<< Hebrews 4:1 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Therefore, while the promise of entering his rest still stands, let us fear lest any of you should seem to have failed to reach it.
  • 新标点和合本
    我们既蒙留下,有进入他安息的应许,就当畏惧,免得我们中间或有人似乎是赶不上了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,既然进入他安息的应许依旧存在,我们就该存畏惧的心,免得我们中间有人似乎没有得到安息。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,既然进入他安息的应许依旧存在,我们就该存畏惧的心,免得我们中间有人似乎没有得到安息。
  • 当代译本
    因此,上帝既然仍旧应许让人进入祂的安息,我们就该战战兢兢,免得有人失去这福分。
  • 圣经新译本
    所以,那进入安息的应许,既然还给我们留着,我们就应该战战兢兢,恐怕我们中间有人象是被淘汰了。
  • 中文标准译本
    所以,既然那进入神安息的应许还存留,我们就该惧怕,免得我们当中有人看来达不到了。
  • 新標點和合本
    我們既蒙留下,有進入他安息的應許,就當畏懼,免得我們中間或有人似乎是趕不上了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,既然進入他安息的應許依舊存在,我們就該存畏懼的心,免得我們中間有人似乎沒有得到安息。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,既然進入他安息的應許依舊存在,我們就該存畏懼的心,免得我們中間有人似乎沒有得到安息。
  • 當代譯本
    因此,上帝既然仍舊應許讓人進入祂的安息,我們就該戰戰兢兢,免得有人失去這福分。
  • 聖經新譯本
    所以,那進入安息的應許,既然還給我們留著,我們就應該戰戰兢兢,恐怕我們中間有人像是被淘汰了。
  • 呂振中譯本
    所以既有進入他安息之應許還留下着,我們就該存着畏懼的心,恐怕你們中間有人被斷為趕不上的。
  • 中文標準譯本
    所以,既然那進入神安息的應許還存留,我們就該懼怕,免得我們當中有人看來達不到了。
  • 文理和合譯本
    既有入其安息之許、故宜戒懼、免爾或有不及之者、
  • 文理委辦譯本
    上帝既許我享其安息、當慎思慮、恐有不及、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既蒙應許享主之安息、則當謹慎、恐爾中或有遲緩不及者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是故吾人值茲「入吾安寧」之恩諾尚未失效之時、當恐懼修省、各自奮勉;幸毋因循自誤、以致坐失良機也。
  • New International Version
    Therefore, since the promise of entering his rest still stands, let us be careful that none of you be found to have fallen short of it.
  • New International Reader's Version
    God’s promise of enjoying his rest still stands. So be careful that none of you fails to receive it.
  • New Living Translation
    God’s promise of entering his rest still stands, so we ought to tremble with fear that some of you might fail to experience it.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, since the promise to enter his rest remains, let us beware that none of you be found to have fallen short.
  • New American Standard Bible
    Therefore, we must fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it.
  • New King James Version
    Therefore, since a promise remains of entering His rest, let us fear lest any of you seem to have come short of it.
  • American Standard Version
    Let us fear therefore, lest haply, a promise being left of entering into his rest, any one of you should seem to have come short of it.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, while the promise to enter His rest remains, let us fear that none of you should miss it.
  • King James Version
    Let us therefore fear, lest, a promise being left[ us] of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
  • New English Translation
    Therefore we must be wary that, while the promise of entering his rest remains open, none of you may seem to have come short of it.
  • World English Bible
    Let’s fear therefore, lest perhaps anyone of you should seem to have come short of a promise of entering into his rest.

交叉引用

  • Hebrews 12:15
    See to it that no one fails to obtain the grace of God; that no“ root of bitterness” springs up and causes trouble, and by it many become defiled;
  • Hebrews 4:11
    Let us therefore strive to enter that rest, so that no one may fall by the same sort of disobedience.
  • Proverbs 28:14
    Blessed is the one who fears the Lord always, but whoever hardens his heart will fall into calamity.
  • Hebrews 4:9
    So then, there remains a Sabbath rest for the people of God,
  • 2 Timothy 2 13
    if we are faithless, he remains faithful— for he cannot deny himself.
  • Hebrews 4:3-5
    For we who have believed enter that rest, as he has said,“ As I swore in my wrath,‘ They shall not enter my rest,’” although his works were finished from the foundation of the world.For he has somewhere spoken of the seventh day in this way:“ And God rested on the seventh day from all his works.”And again in this passage he said,“ They shall not enter my rest.”
  • Hebrews 3:11
    As I swore in my wrath,‘ They shall not enter my rest.’”
  • Hebrews 2:1-3
    Therefore we must pay much closer attention to what we have heard, lest we drift away from it.For since the message declared by angels proved to be reliable, and every transgression or disobedience received a just retribution,how shall we escape if we neglect such a great salvation? It was declared at first by the Lord, and it was attested to us by those who heard,
  • Hebrews 13:7
    Remember your leaders, those who spoke to you the word of God. Consider the outcome of their way of life, and imitate their faith.
  • Romans 3:3-4
    What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God?By no means! Let God be true though every one were a liar, as it is written,“ That you may be justified in your words, and prevail when you are judged.”
  • Romans 3:23
    for all have sinned and fall short of the glory of God,
  • 1 Corinthians 10 12
    Therefore let anyone who thinks that he stands take heed lest he fall.
  • Matthew 7:26-27
    And everyone who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house on the sand.And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat against that house, and it fell, and great was the fall of it.”
  • 1 Corinthians 9 26-1 Corinthians 9 27
    So I do not run aimlessly; I do not box as one beating the air.But I discipline my body and keep it under control, lest after preaching to others I myself should be disqualified.
  • Romans 11:20
    That is true. They were broken off because of their unbelief, but you stand fast through faith. So do not become proud, but fear.
  • 1 Samuel 2 30
    Therefore the Lord, the God of Israel, declares:‘ I promised that your house and the house of your father should go in and out before me forever,’ but now the Lord declares:‘ Far be it from me, for those who honor me I will honor, and those who despise me shall be lightly esteemed.
  • Hebrews 12:25
    See that you do not refuse him who is speaking. For if they did not escape when they refused him who warned them on earth, much less will we escape if we reject him who warns from heaven.
  • Matthew 7:21-23
    “ Not everyone who says to me,‘ Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of my Father who is in heaven.On that day many will say to me,‘ Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and cast out demons in your name, and do many mighty works in your name?’And then will I declare to them,‘ I never knew you; depart from me, you workers of lawlessness.’
  • Numbers 14:34
    According to the number of the days in which you spied out the land, forty days, a year for each day, you shall bear your iniquity forty years, and you shall know my displeasure.’
  • Luke 13:25-30
    When once the master of the house has risen and shut the door, and you begin to stand outside and to knock at the door, saying,‘ Lord, open to us,’ then he will answer you,‘ I do not know where you come from.’Then you will begin to say,‘ We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.’But he will say,‘ I tell you, I do not know where you come from. Depart from me, all you workers of evil!’In that place there will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God but you yourselves cast out.And people will come from east and west, and from north and south, and recline at table in the kingdom of God.And behold, some are last who will be first, and some are first who will be last.”
  • Jeremiah 32:40
    I will make with them an everlasting covenant, that I will not turn away from doing good to them. And I will put the fear of me in their hearts, that they may not turn from me.
  • Luke 12:45-46
    But if that servant says to himself,‘ My master is delayed in coming,’ and begins to beat the male and female servants, and to eat and drink and get drunk,the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know, and will cut him in pieces and put him with the unfaithful.
  • Matthew 24:48-25:3
    But if that wicked servant says to himself,‘ My master is delayed,’and begins to beat his fellow servants and eats and drinks with drunkards,the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not knowand will cut him in pieces and put him with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.“ Then the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went to meet the bridegroom.Five of them were foolish, and five were wise.For when the foolish took their lamps, they took no oil with them,
  • Proverbs 14:16
    One who is wise is cautious and turns away from evil, but a fool is reckless and careless.