-
当代译本
祂向委任祂的上帝尽忠,就好像摩西向上帝的全家尽忠一样。
-
新标点和合本
他为那设立他的尽忠,如同摩西在神的全家尽忠一样。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他向指派他的尽忠,如同摩西向上帝的全家尽忠一样。
-
和合本2010(神版-简体)
他向指派他的尽忠,如同摩西向神的全家尽忠一样。
-
圣经新译本
他忠于那位委派他的,好像摩西在神的全家尽忠一样。
-
中文标准译本
他对委任他的那一位是忠心的,正如摩西在神的全家也是忠心的。
-
新標點和合本
他為那設立他的盡忠,如同摩西在神的全家盡忠一樣。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他向指派他的盡忠,如同摩西向上帝的全家盡忠一樣。
-
和合本2010(神版-繁體)
他向指派他的盡忠,如同摩西向神的全家盡忠一樣。
-
當代譯本
祂向委任祂的上帝盡忠,就好像摩西向上帝的全家盡忠一樣。
-
聖經新譯本
他忠於那位委派他的,好像摩西在神的全家盡忠一樣。
-
呂振中譯本
他對設立他的忠信,如同摩西在上帝家中忠信一樣。
-
中文標準譯本
他對委任他的那一位是忠心的,正如摩西在神的全家也是忠心的。
-
文理和合譯本
彼忠於立己者、如摩西於上帝之家然、
-
文理委辦譯本
彼盡厥忠、以事乎命之者、猶摩西盡忠於上帝家、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼盡忠於立之之天主前、如摩西盡忠於天主全家、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌之盡忠於天主、猶摩西之盡忠於天主之第宅;
-
New International Version
He was faithful to the one who appointed him, just as Moses was faithful in all God’s house.
-
New International Reader's Version
Moses was faithful in everything he did in the house of God. In the same way, Jesus was faithful to the God who appointed him.
-
English Standard Version
who was faithful to him who appointed him, just as Moses also was faithful in all God’s house.
-
New Living Translation
For he was faithful to God, who appointed him, just as Moses served faithfully when he was entrusted with God’s entire house.
-
Christian Standard Bible
He was faithful to the one who appointed him, just as Moses was in all God’s household.
-
New American Standard Bible
He was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was in all His house.
-
New King James Version
who was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was faithful in all His house.
-
American Standard Version
who was faithful to him that appointed him, as also was Moses in all his house.
-
Holman Christian Standard Bible
He was faithful to the One who appointed Him, just as Moses was in all God’s household.
-
King James Version
Who was faithful to him that appointed him, as also Moses[ was faithful] in all his house.
-
New English Translation
who is faithful to the one who appointed him, as Moses was also in God’s house.
-
World English Bible
who was faithful to him who appointed him, as also Moses was in all his house.