<< 希伯来书 2:8 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    使万物都服在他的脚下。”既然使万物都服他,就没有剩下一样不服他的了。只是如今我们还不见万物都服他;
  • 新标点和合本
    叫万物都服在他的脚下。”既叫万物都服他,就没有剩下一样不服他的。只是如今我们还不见万物都服他。
  • 和合本2010(神版)
    使万物都服在他的脚下。”既然使万物都服他,就没有剩下一样不服他的了。只是如今我们还不见万物都服他;
  • 当代译本
    使万物降服在他脚下。”既说叫万物都降服在人的管理之下,就没有一样例外。不过,我们到现在还没有看到万物都降服在人的管理之下,
  • 圣经新译本
    使万物都服在他的脚下。”既然万有都服了他,就没有剩下一样不服他的了。但是现在我们还没有看见万有都服他。
  • 中文标准译本
    你使万有都服从在他的脚下。”既然神使万有都服从他,就没有留下一样不服从他;但如今,我们还没有看见万有都服从他。
  • 新標點和合本
    叫萬物都服在他的腳下。既叫萬物都服他,就沒有剩下一樣不服他的。只是如今我們還不見萬物都服他。
  • 和合本2010(上帝版)
    使萬物都服在他的腳下。」既然使萬物都服他,就沒有剩下一樣不服他的了。只是如今我們還不見萬物都服他;
  • 和合本2010(神版)
    使萬物都服在他的腳下。」既然使萬物都服他,就沒有剩下一樣不服他的了。只是如今我們還不見萬物都服他;
  • 當代譯本
    使萬物降服在他腳下。」既說叫萬物都降服在人的管理之下,就沒有一樣例外。不過,我們到現在還沒有看到萬物都降服在人的管理之下,
  • 聖經新譯本
    使萬物都服在他的腳下。”既然萬有都服了他,就沒有剩下一樣不服他的了。但是現在我們還沒有看見萬有都服他。
  • 呂振中譯本
    叫萬有都順服在他腳下。』既說「叫萬有都順服於他」,就沒有剩下一樣不順服於他了。其實呢、我們還沒有見着萬有都順服於人呢。
  • 中文標準譯本
    你使萬有都服從在他的腳下。」既然神使萬有都服從他,就沒有留下一樣不服從他;但如今,我們還沒有看見萬有都服從他。
  • 文理和合譯本
    使萬物服其足下、既使萬物服之、則不遺一物不服之矣、第迄於今、我儕未見萬物服之、
  • 文理委辦譯本
    既言萬物服其下、則物無不服、第及於今、我未見萬物服之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既言使萬物皆服之、則不遺一物不服之者、但今我儕未見萬物皆服之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    統轄受造物、樂此無盡藏。』是知天主已將天地萬有、交其掌管、而絕無例外也。惟此事至今尚未實現;
  • New International Version
    and put everything under their feet.” In putting everything under them, God left nothing that is not subject to them. Yet at present we do not see everything subject to them.
  • New International Reader's Version
    You have put everything under their control.”( Psalm 8:4–6) So God has put everything under his Son. Everything is under his control. We do not now see everything under his control.
  • English Standard Version
    putting everything in subjection under his feet.” Now in putting everything in subjection to him, he left nothing outside his control. At present, we do not yet see everything in subjection to him.
  • New Living Translation
    You gave them authority over all things.” Now when it says“ all things,” it means nothing is left out. But we have not yet seen all things put under their authority.
  • Christian Standard Bible
    and subjected everything under his feet. For in subjecting everything to him, he left nothing that is not subject to him. As it is, we do not yet see everything subjected to him.
  • New American Standard Bible
    You have put everything in subjection under his feet.” For in subjecting all things to him, He left nothing that is not subject to him. But now we do not yet see all things subjected to him.
  • New King James Version
    You have put all things in subjection under his feet.” For in that He put all in subjection under him, He left nothing that is not put under him. But now we do not yet see all things put under him.
  • American Standard Version
    Thou didst put all things in subjection under his feet. For in that he subjected all things unto him, he left nothing that is not subject to him. But now we see not yet all things subjected to him.
  • Holman Christian Standard Bible
    and subjected everything under his feet. For in subjecting everything to him, He left nothing that is not subject to him. As it is, we do not yet see everything subjected to him.
  • King James Version
    Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing[ that is] not put under him. But now we see not yet all things put under him.
  • New English Translation
    You put all things under his control.” For when he put all things under his control, he left nothing outside of his control. At present we do not yet see all things under his control,
  • World English Bible
    You have put all things in subjection under his feet.” For in that he subjected all things to him, he left nothing that is not subject to him. But now we don’t see all things subjected to him, yet.

交叉引用

  • 约翰福音 13:3
    耶稣知道父已把万有交在他手里,且知道自己是从上帝出来的,又要回到上帝那里去,
  • 哥林多前书 15:27
    因为经上说:“上帝使万物都服在他的脚下。”既然说万物都服了他,那使万物屈服的,很明显地是不在其内了。
  • 诗篇 8:6
    你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的牛羊、田野的牲畜、空中的鸟、海里的鱼,凡游在水里的,都服在他的脚下。
  • 启示录 1:18
    又是永活的。我曾死过,看哪,我是活着的,直到永永远远;并且我拿着死亡和阴间的钥匙。
  • 启示录 5:11-13
    我又观看,我听见宝座和活物及长老的周围有许多天使的声音;他们的数目有千千万万,大声说:“被杀的羔羊配得权能、丰富、智慧、力量、尊贵、荣耀、颂赞。”我又听见在天上、地上、地底下、沧海里和天地间一切所有被造之物,都说:“愿颂赞、尊贵、荣耀、权势,都归给坐在宝座上的那位和羔羊,直到永永远远!”
  • 彼得前书 3:22
    耶稣已经到天上去,在上帝的右边,众天使、有权柄的、有权能的都服从了他。
  • 但以理书 7:14
    他得了权柄、荣耀、国度,使各方、各国、各族的人都事奉他。他的权柄是永远的,不能废去,他的国度必不败坏。
  • 哥林多前书 15:24-25
    再后,终结到了,那时基督既将一切执政的、掌权的、有权能的都毁灭了,就把国交给父上帝。因为基督必须掌权,等上帝把一切仇敌都放在他的脚下。
  • 诗篇 2:6
    “我已经在锡安—我的圣山膏立了我的君王。”
  • 希伯来书 2:5
    我们所说将来的世界,上帝没有交给天使管辖。
  • 马太福音 28:18
    耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。
  • 以弗所书 1:21-22
    远超越一切执政的、掌权的、有权能的、统治的和一切有名号的;不但是今世的,连来世的也都超越了。上帝使万有服在他的脚下,又使他为了教会作万有之首;
  • 希伯来书 1:13
    上帝曾对哪一个天使说:“你坐在我的右边,等我使你的仇敌作你的脚凳”?
  • 腓立比书 2:9-11
    所以上帝把他升为至高,又赐给他超乎万名之上的名,使一切在天上的、地上的和地底下的,因耶稣的名,众膝都要跪下,众口都要宣认:耶稣基督是主,归荣耀给父上帝。
  • 约翰福音 3:35
    父爱子,已把万有交在他手里。
  • 启示录 1:5
  • 约伯记 41:1-34
    “你能用鱼钩钓上力威亚探吗?能用绳子压下它的舌头吗?你能用绳索穿它的鼻子吗?能用钩子穿它的腮骨吗?它岂向你连连恳求,向你说温柔的话吗?它岂肯与你立约,让你拿它永远作奴仆吗?你岂可拿它当雀鸟玩耍?岂可将它系来给你幼女?合伙的鱼贩岂可拿它当货物?他们岂可把它分给商人呢?你能用倒钩扎满它的皮,能用鱼叉叉满它的头吗?把你的手掌按在它身上吧!想一想与它搏斗,你就不再这样做了!看哪,对它有指望是徒然的;一见它,岂不也丧胆吗?没有那么凶猛的人敢惹它。这样,谁能在我面前站立得住呢?谁能与我对质,使我偿还呢?天下万物都是我的。“我不能缄默不提它的肢体和力量,以及健美的骨骼。谁能剥它的外皮?谁能进它的铠甲之间呢?谁能开它的腮颊?它牙齿的四围是可畏的。它的背上有一排排的鳞甲,紧紧闭合,封得严密。这鳞甲一一相连,气不得透入其间,互相连接,胶结一起,不能分开。它打喷嚏就发出光来,它的眼睛好像晨曦。从它口中发出烧着的火把,有火星飞迸出来;从它鼻孔冒出烟来,如烧开的锅在沸腾。它的气点着煤炭,有火焰从它口中发出。它颈项中存着劲力,恐惧在它面前蹦跳。它的肉块紧紧结连,紧贴其身,不能摇动。它的心结实如石头,如下面的磨石那样结实。它一起来,神明都恐惧,因崩溃而惊慌失措。人用刀剑扎它,是无用的,枪、标枪、尖枪也一样。它以铁为干草,以铜为烂木。箭不能使它逃走,它看弹石如碎秸。它当棍棒作碎秸,它嘲笑短枪的飕飕声。它肚腹下面是尖瓦片;它如钉耙刮过淤泥。它使深渊滚沸如锅,使海洋如锅中膏油。它使走过以后的路发光,令人觉得深渊如同白发。尘世上没有像它那样的受造物,一无所惧。凡高大的,它盯着看;它在一切狂傲的野兽中作王。”
  • 约伯记 30:1-12
    “但如今,比我年轻的人讥笑我;我曾藐视他们的父亲,不放在我的牧羊犬中。他们的精力既已衰败,手中的气力于我何益?他们因穷乏饥饿,没有生气,在荒废凄凉的幽暗中啃干燥之地。他们在草丛之中采咸草,罗腾树的根成为他们的食物。他们从人群中被赶出,人追喊他们如贼一般,以致他们住在荒谷,住在地洞和岩穴中。他们在草丛中叫唤,在荆棘下挤成一团。这都是愚顽卑微人的儿女;他们被鞭打,赶出境外。“现在这些人以我为歌曲,以我为笑谈。他们厌恶我,躲避我,不住地吐唾沫在我脸上。上帝松开我的弓弦使我受苦,他们就在我面前脱去辔头。这伙人在我右边起来,他们推开我的脚,筑灾难之路攻击我。