Brand Logo
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 你使萬有都服從在他的腳下。」 既然神使萬有都服從他,就沒有留下一樣不服從他;但如今,我們還沒有看見萬有都服從他。
  • 新标点和合本 - 叫万物都服在他的脚下。” 既叫万物都服他,就没有剩下一样不服他的。只是如今我们还不见万物都服他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 使万物都服在他的脚下。” 既然使万物都服他 ,就没有剩下一样不服他的了。只是如今我们还不见万物都服他;
  • 和合本2010(神版-简体) - 使万物都服在他的脚下。” 既然使万物都服他 ,就没有剩下一样不服他的了。只是如今我们还不见万物都服他;
  • 当代译本 - 使万物降服在他脚下。” 既然说了叫万物都降服在人的管理之下,就没有一样例外。不过,我们到现在还没有看到万物都降服在人的管理之下,
  • 环球圣经译本 - 使万物都服从在他的脚下。”  神既然使万物都服从了他,就没有留下一样不服从他的了。不过,我们现在还没有看见万物都服从他,
  • 圣经新译本 - 使万物都服在他的脚下。” 既然万有都服了他,就没有剩下一样不服他的了。但是现在我们还没有看见万有都服他。
  • 中文标准译本 - 你使万有都服从在他的脚下。” 既然神使万有都服从他,就没有留下一样不服从他;但如今,我们还没有看见万有都服从他。
  • 现代标点和合本 - 叫万物都服在他的脚下。” 既叫万物都服他,就没有剩下一样不服他的。只是如今我们还不见万物都服他,
  • 和合本(拼音版) - 叫万物都服在他的脚下。” 既叫万物都服他,就没有剩下一样不服他的。只是如今我们还不见万物都服他,
  • New International Version - and put everything under their feet.” In putting everything under them, God left nothing that is not subject to them. Yet at present we do not see everything subject to them.
  • New International Reader's Version - You have put everything under their control.” ( Psalm 8:4–6 ) So God has put everything under his Son. Everything is under his control. We do not now see everything under his control.
  • English Standard Version 2025 - putting everything in subjection under his feet.” Now in putting everything in subjection to him, he left nothing outside his control. At present, we do not yet see everything in subjection to him.
  • New Living Translation - You gave them authority over all things.” Now when it says “all things,” it means nothing is left out. But we have not yet seen all things put under their authority.
  • Christian Standard Bible - and subjected everything under his feet. For in subjecting everything to him, he left nothing that is not subject to him. As it is, we do not yet see everything subjected to him.
  • New American Standard Bible - You have put everything in subjection under his feet.” For in subjecting all things to him, He left nothing that is not subject to him. But now we do not yet see all things subjected to him.
  • New King James Version - You have put all things in subjection under his feet.” For in that He put all in subjection under him, He left nothing that is not put under him. But now we do not yet see all things put under him.
  • Amplified Bible - You have put all things in subjection under his feet [confirming his supremacy].” Now in putting all things in subjection to man, He left nothing outside his control. But at present we do not yet see all things subjected to him.
  • American Standard Version - Thou didst put all things in subjection under his feet. For in that he subjected all things unto him, he left nothing that is not subject to him. But now we see not yet all things subjected to him.
  • King James Version - Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.
  • New English Translation - You put all things under his control.” For when he put all things under his control, he left nothing outside of his control. At present we do not yet see all things under his control,
  • World English Bible - You have put all things in subjection under his feet.” For in that he subjected all things to him, he left nothing that is not subject to him. But now we don’t see all things subjected to him, yet.
  • 新標點和合本 - 叫萬物都服在他的腳下。 既叫萬物都服他,就沒有剩下一樣不服他的。只是如今我們還不見萬物都服他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 使萬物都服在他的腳下。」 既然使萬物都服他 ,就沒有剩下一樣不服他的了。只是如今我們還不見萬物都服他;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 使萬物都服在他的腳下。」 既然使萬物都服他 ,就沒有剩下一樣不服他的了。只是如今我們還不見萬物都服他;
  • 當代譯本 - 使萬物降服在他腳下。」 既然說了叫萬物都降服在人的管理之下,就沒有一樣例外。不過,我們到現在還沒有看到萬物都降服在人的管理之下,
  • 環球聖經譯本 - 使萬物都服從在他的腳下。”  神既然使萬物都服從了他,就沒有留下一樣不服從他的了。不過,我們現在還沒有看見萬物都服從他,
  • 聖經新譯本 - 使萬物都服在他的腳下。” 既然萬有都服了他,就沒有剩下一樣不服他的了。但是現在我們還沒有看見萬有都服他。
  • 呂振中譯本 - 叫萬有都順服在他腳下。』 既說「叫萬有都順服於他」,就沒有剩下一樣不順服於他了。其實呢、我們還沒有見着萬有都順服於人呢。
  • 現代標點和合本 - 叫萬物都服在他的腳下。」 既叫萬物都服他,就沒有剩下一樣不服他的。只是如今我們還不見萬物都服他,
  • 文理和合譯本 - 使萬物服其足下、既使萬物服之、則不遺一物不服之矣、第迄於今、我儕未見萬物服之、
  • 文理委辦譯本 - 既言萬物服其下、則物無不服、第及於今、我未見萬物服之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 既言 使萬物皆服之、則不遺一物不服之者、但今我儕未見萬物皆服之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 統轄受造物、樂此無盡藏。』 是知天主已將天地萬有、交其掌管、而絕無例外也。惟此事至今尚未實現;
  • Nueva Versión Internacional - ¡todo lo sometiste a su dominio!» Si Dios puso bajo él todas las cosas, entonces no hay nada que no le esté sujeto. Ahora bien, es cierto que todavía no vemos que todo le esté sujeto.
  • 현대인의 성경 - 모든 것을 그의 발 아래 복종하게 하셨습니다.” 하나님은 모든 것을 그에게 복종시키는 데 있어서 복종치 않는 것이 하나도 없도록 하셨습니다. 그런데도 우리는 아직 모든 것이 그에게 복종한 것을 보지 못하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Ты все подчинил под ноги его» . Бог все покорил человеку, не оставив ничего непокоренным ему. Но сейчас мы пока не видим, что человеку все подчинено.
  • Восточный перевод - Ты всё подчинил под ноги его» . Всевышний всё покорил человеку, не оставив ничего непокорённым ему. Но сейчас мы пока не видим, что человеку всё подчинено.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты всё подчинил под ноги его» . Аллах всё покорил человеку, не оставив ничего непокорённым ему. Но сейчас мы пока не видим, что человеку всё подчинено.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты всё подчинил под ноги его» . Всевышний всё покорил человеку, не оставив ничего непокорённым ему. Но сейчас мы пока не видим, что человеку всё подчинено.
  • La Bible du Semeur 2015 - tu as tout mis sous ses pieds . En soumettant tout à son autorité, Dieu n’a rien laissé qui puisse ne pas lui être soumis. Or actuellement nous ne voyons pas encore que tout lui soit soumis.
  • リビングバイブル - この世に存在するものすべてを支配する権威を お与えになったのです。」(詩篇8・4-6) その支配を逃れるものは何一つありません。私たちはまだ、このことばの完全な実現を見てはいません。
  • Nestle Aland 28 - πάντα ὑπέταξας ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ. ἐν τῷ γὰρ ὑποτάξαι [αὐτῷ] τὰ πάντα οὐδὲν ἀφῆκεν αὐτῷ ἀνυπότακτον. Νῦν δὲ οὔπω ὁρῶμεν αὐτῷ τὰ πάντα ὑποτεταγμένα·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πάντα ὑπέταξας ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ. ἐν τῷ γὰρ ὑποτάξαι τὰ πάντα, οὐδὲν ἀφῆκεν αὐτῷ ἀνυπότακτον. νῦν δὲ οὔπω ὁρῶμεν αὐτῷ τὰ πάντα ὑποτεταγμένα.
  • Nova Versão Internacional - tudo sujeitaste debaixo dos seus pés” . Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
  • Hoffnung für alle - Alles hast du ihm zu Füßen gelegt.« Wenn Gott aber seinen Sohn zum Herrscher eingesetzt hat, dann hat er ihm die Herrschaft über alles gegeben – ohne jede Ausnahme. Freilich können wir das jetzt noch nicht in vollem Umfang sehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bắt vạn vật phục dưới chân Người.” Khi bảo vạn vật phục con người, Đức Chúa Trời chẳng miễn trừ một vật nào. Hiện nay ta chưa thấy vạn vật phục con người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และทรงทำให้ทุกสิ่งอยู่ใต้เท้าของเขา” ในการทำให้ทุกสิ่งอยู่ใต้อำนาจของเขานั้น พระเจ้าไม่ให้มีสิ่งใดเลยที่ไม่อยู่ใต้อำนาจของเขา แต่ในขณะนี้เรายังไม่เห็นว่าทุกสิ่งอยู่ใต้อำนาจของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ได้​ให้​ทุก​สิ่ง​อยู่​ใต้​เท้า​ของ​เขา” ทุก​สิ่ง​อยู่​ภาย​ใต้​การ​ควบคุม​ของ​เขา จึง​ไม่​มี​สัก​สิ่ง​เดียว​ที่​พระ​เจ้า​ไม่​ได้​ให้​อยู่​ภาย​ใต้​การ​ควบคุม​ของ​เขา แต่​ถึง​กระนั้น พวก​เรา​ก็​ไม่​เห็น​ว่า ทุก​สิ่ง​อยู่​ภาย​ใต้​การ​ควบคุม​ของ​เขา​ใน​เวลา​นี้
  • Thai KJV - พระองค์ทรงมอบสิ่งทั้งปวงให้อยู่ภายใต้เท้าของเขา’ ในการซึ่งพระองค์ทรงมอบสิ่งทั้งปวงให้อยู่ใต้อำนาจของเขานั้น ไม่มีสิ่งใดเลยที่ไม่อยู่ใต้อำนาจของเขา แต่ขณะนี้ เรายังไม่เห็นว่าทุกสิ่งอยู่ใต้อำนาจของเขา
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - และ​วาง​ทุกสิ่ง​ไว้​ใต้เท้า​ของเขา”
  • onav - أَخْضَعْتَ كُلَّ شَيْءٍ تَحْتَ قَدَمَيْهِ!» فَمَادَامَ اللهُ قَدْ أَخْضَعَ لَهُ كُلَّ شَيْءٍ، فَإِنَّهُ لَمْ يَتْرُكْ شَيْئاً غَيْرَ خَاضِعٍ لَهُ. وَلَكِنَّنَا الآنَ لَا نَرَى كُلَّ شَيْءٍ تَحْتَ سُلْطَتِهِ بَعْدُ.
交叉引用
  • 約伯記 41:1 - 「你能用魚鉤釣起利維坦, 用繩子套住牠的舌頭嗎?
  • 約伯記 41:2 - 你能用葦繩穿過牠的鼻子, 用鉤子穿透牠的腮頰嗎?
  • 約伯記 41:3 - 牠會再三懇求你, 或者向你說柔和的話嗎?
  • 約伯記 41:4 - 牠肯與你立約, 讓你拿牠作終身的奴僕嗎?
  • 約伯記 41:5 - 你能把牠當雀鳥玩耍, 把牠拴住給你的幼女取樂嗎?
  • 約伯記 41:6 - 魚販們能拿牠做交易, 把牠切分給商人嗎?
  • 約伯記 41:7 - 你能用魚槍刺透牠的皮, 用魚叉刺穿牠的頭嗎?
  • 約伯記 41:8 - 你把手放在牠身上吧! 想一想搏鬥場景, 你就不會再這麼做。
  • 約伯記 41:9 - 看哪,指望捉住牠是妄想, 甚至牠的樣貌也會令人喪膽!
  • 約伯記 41:10 - 沒有人凶猛到敢挑動牠, 誰又能站在我的 面前呢?
  • 約伯記 41:11 - 誰能挑戰我,以致我報復他呢 ? 普天之下,都歸於我。
  • 約伯記 41:12 - 論到利維坦的肢體和力量, 以及牠俊美的體格, 我不能閉口不言。
  • 約伯記 41:13 - 誰能剝掉牠的外皮, 誰能刺透牠的雙層鎧甲?
  • 約伯記 41:14 - 誰能撬開牠的腮頰呢? 牠滿口 獠牙令人恐懼。
  • 約伯記 41:15 - 牠背上 成排的鱗甲, 緊緊閉合,封得嚴密,
  • 約伯記 41:16 - 一片接著一片, 其間密不透氣,
  • 約伯記 41:17 - 鱗甲彼此緊貼, 膠結在一起,無法分開。
  • 約伯記 41:18 - 牠的噴嚏迸發出光, 牠的眼睛如同破曉的曙光。
  • 約伯記 41:19 - 它口中發出火把, 火花飛濺。
  • 約伯記 41:20 - 牠鼻孔裡冒出煙, 如同沸騰的鍋和燃燒的 蘆葦。
  • 約伯記 41:21 - 牠的呼吸點燃火炭, 有火焰從它口中噴出。
  • 約伯記 41:22 - 牠頸項上積蓄力量, 在牠面前有恐懼跳盪。
  • 約伯記 41:23 - 牠的肌肉褶皺堆疊, 緊貼其身,不能搖動。
  • 約伯記 41:24 - 牠的胸口堅硬如石頭, 堅硬如磨盤。
  • 約伯記 41:25 - 牠一起身,勇士們 就懼怕; 因它的衝撞,勇士們退避。
  • 約伯記 41:26 - 刀劍砍牠毫無作用, 長矛、飛鏢和尖槍也無效果。
  • 約伯記 41:27 - 牠把鐵看作乾草, 把銅看作朽木。
  • 約伯記 41:28 - 弓箭不能使牠逃走, 投石索的石頭在牠面前變為麥稭。
  • 約伯記 41:29 - 牠把棍棒當作麥稭, 又嘲弄尖槍的呼嘯聲。
  • 約伯記 41:30 - 牠的腹部如尖利的瓦片, 牠行進時如釘耙劃過淤泥。
  • 約伯記 41:31 - 牠使深淵如鍋沸騰, 使海洋如鍋中的膏油。
  • 約伯記 41:32 - 牠使身後的路徑發出亮光, 令人以為深淵飄舞白髮。
  • 約伯記 41:33 - 塵世間沒有與它匹敵的, 牠是無所畏懼的受造物。
  • 約伯記 41:34 - 牠藐視一切高傲的動物, 在狂傲的百獸中為王。」
  • 約伯記 30:1 - 「但如今,比我年輕的人都譏笑我! 我曾厭棄這些人的父親, 不讓他們與我的牧羊犬同在一處。
  • 約伯記 30:2 - 而且他們手臂的力量對我毫無用處, 他們的精力已經衰敗了。
  • 約伯記 30:3 - 他們因窮乏和飢餓而憔悴, 在幽暗中,在淒涼荒蕪之地啃咬乾土。
  • 約伯記 30:4 - 他們在灌木叢中拔取鹹草, 以羅騰樹根做他們的食物。
  • 約伯記 30:5 - 他們從人群中被趕出去, 人呼喝他們如追趕竊賊。
  • 約伯記 30:6 - 他們住在荒谷中, 在地洞和巖石穴裡。
  • 約伯記 30:7 - 他們在灌木叢中悲鳴, 在雜草下面擠做一團。
  • 約伯記 30:8 - 這些愚頑人的子孫, 甚至下賤人的後代, 該受鞭打趕出本地。
  • 約伯記 30:9 - 但如今,我竟成了他們的歌謠, 成了他們的笑談。
  • 約伯記 30:10 - 他們厭惡我,遠離我, 肆意向我臉上吐唾沫。
  • 約伯記 30:11 - 神扯斷了我的弓弦,降卑我, 他們就掙脫轡頭在我面前放肆。
  • 約伯記 30:12 - 暴民在我右邊起來,他們絆我的腳, 修築攻城坡道攻擊我。
  • 馬太福音 28:18 - 耶穌前來,對他們說:「天上和地上所有的權柄都賜給我了。
  • 希伯來書 2:5 - 事實上,我們所說的那「將要來的世界」,神並沒有使它服從天使,
  • 哥林多前書 15:24 - 再後才是結局。那時候,基督要把國度交給父神;同時,基督要廢除一切統治的、掌權的、有勢力的,
  • 哥林多前書 15:25 - 因為基督必須做王,直到神 把所有的敵人都放在他的腳下。
  • 約翰福音 3:35 - 父愛子,把一切都交在他手裡了。
  • 希伯來書 1:13 - 從前神到底對哪一位天使說過: 「你坐在我的右邊, 等我把你的敵人放在你的腳下做腳凳」 呢?
  • 腓立比書 2:9 - 因此神使他升為至高, 賜給他那超越萬名之上的名,
  • 腓立比書 2:10 - 好使天上、地上和地底下的一切, 因耶穌的名都屈膝,
  • 腓立比書 2:11 - 萬口為了父神的榮耀 要承認耶穌基督是主。
  • 詩篇 2:6 - 「我在錫安我的聖山上,膏立了我的王。」
  • 啟示錄 1:5 - 從那信實的見證者、死人中首先復活的 、地上眾君王的元首耶穌基督,臨到你們! 他愛我們,用自己的血,把我們從我們的罪孽中釋放出來 ,
  • 以弗所書 1:21 - 遠遠高過一切統治的、掌權的、有勢力的、有主權的,和一切被稱的名號,不僅在這世代,而且也在那將要來臨的世代。
  • 以弗所書 1:22 - 神又使萬有都服從在基督的腳下, 使基督為教會做了超越萬有的元首 。
  • 彼得前書 3:22 - 耶穌基督已經升天,就在神的右邊,天使們、掌權的、有勢力的,都服從了他。
  • 啟示錄 1:18 - 是那永生的。我曾經死過,可是看哪,我現在活著,直到永永遠遠, 並且拿著死亡和陰間的鑰匙。
  • 啟示錄 5:11 - 我又觀看,就聽見在寶座、活物和長老們的周圍,有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬。
  • 啟示錄 5:12 - 他們大聲說: 「那被殺的羔羊配接受 權能、財富、智慧、力量、 尊貴、榮耀和頌讚!」
  • 啟示錄 5:13 - 我又聽見天上、地上、地底下和海中的一切被造之物,以及天地間 的萬有,都在說: 「願頌讚、尊貴、榮耀和權能, 都歸於坐在寶座上的那一位, 都歸於羔羊,直到永永遠遠!」
  • 但以理書 7:14 - 他被賜予了權柄、尊榮和國度, 所有的民族、國家、語言群體都事奉他; 他的權柄是永遠的權柄,不會廢去, 他的國度不會毀滅。
  • 哥林多前書 15:27 - 因為「神 使萬有都服從在基督 的腳下。」 當經上 說「萬有」都已經服從了他的時候,明顯地,使萬有服從基督 的那一位是不包括在內的。
  • 詩篇 8:6 - 你讓他管轄你手所造的, 把萬有都放在他的腳下,
  • 約翰福音 13:3 - 耶穌知道父把一切交在自己手裡,並且知道自己是從神那裡來,又要回到神那裡去。
逐节对照交叉引用