<< Hebrews 2:13 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I and the children whom God hath given me.
  • 新标点和合本
    又说:“我要倚赖他。”又说:“看哪,我与神所给我的儿女。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他又说:“我要依赖他。”他又说:“看哪!我与上帝所给我的儿女都在这里。”
  • 和合本2010(神版)
    他又说:“我要依赖他。”他又说:“看哪!我与神所给我的儿女都在这里。”
  • 当代译本
    又说:“我要倚靠祂。”还说:“看啊,我和上帝赐给我的儿女都在这里。”
  • 圣经新译本
    又说:“我要信靠他。”又说:“看哪,我和神所赐给我的孩子们。”
  • 中文标准译本
    他又说:“我要依靠他。”还说:“看哪,我和神所赐给我的孩子们都在这里!”
  • 新標點和合本
    又說:我要倚賴他;又說:看哪,我與神所給我的兒女。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又說:「我要依賴他。」他又說:「看哪!我與上帝所給我的兒女都在這裏。」
  • 和合本2010(神版)
    他又說:「我要依賴他。」他又說:「看哪!我與神所給我的兒女都在這裏。」
  • 當代譯本
    又說:「我要倚靠祂。」還說:「看啊,我和上帝賜給我的兒女都在這裡。」
  • 聖經新譯本
    又說:“我要信靠他。”又說:“看哪,我和神所賜給我的孩子們。”
  • 呂振中譯本
    又說:『我要信靠他』。又說:『看哪,我和上帝所賜給我的孩子們都在這裏呢。
  • 中文標準譯本
    他又說:「我要依靠他。」還說:「看哪,我和神所賜給我的孩子們都在這裡!」
  • 文理和合譯本
    又云、我將賴之、又云、試觀我及上帝所賜我之眾子、
  • 文理委辦譯本
    又曰、吾必賴父、又曰、吾與上帝所賜之子、俱在乎此、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又曰、我仰賴天主、又曰、我與天主所賜我之眾子在此、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    又曰:『小子何所恃、所恃惟天主。』『看我率眾子、眾子主所賜。』
  • New International Version
    And again,“ I will put my trust in him.” And again he says,“ Here am I, and the children God has given me.”
  • New International Reader's Version
    Again he says,“ I will put my trust in him.”( Isaiah 8:17) And again he says,“ Here I am. Here are the children God has given me.”( Isaiah 8:18)
  • English Standard Version
    And again,“ I will put my trust in him.” And again,“ Behold, I and the children God has given me.”
  • New Living Translation
    He also said,“ I will put my trust in him,” that is,“ I and the children God has given me.”
  • Christian Standard Bible
    Again, I will trust in him. And again, Here I am with the children God gave me.
  • New American Standard Bible
    And again,“ I will put My trust in Him.” And again,“ Behold, I and the children whom God has given Me.”
  • New King James Version
    And again:“ I will put My trust in Him.” And again:“ Here am I and the children whom God has given Me.”
  • Holman Christian Standard Bible
    Again, I will trust in Him. And again, Here I am with the children God gave Me.
  • King James Version
    And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me.
  • New English Translation
    Again he says,“ I will be confident in him,” and again,“ Here I am, with the children God has given me.”
  • World English Bible
    Again,“ I will put my trust in him.” Again,“ Behold, here I am with the children whom God has given me.”

交叉引用

  • Isaiah 8:17-18
    And I will wait for Jehovah, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.Behold, I and the children whom Jehovah hath given me are for signs and for wonders in Israel from Jehovah of hosts, who dwelleth in mount Zion.
  • Isaiah 12:2
    Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid: for Jehovah, even Jehovah, is my strength and song; and he is become my salvation.
  • Psalms 91:2
    I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress; My God, in whom I trust.
  • John 10:29
    My Father, who hath given them unto me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of the Father’s hand.
  • Psalms 18:2
    Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; My God, my rock, in whom I will take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower.
  • Genesis 33:5
    And he lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, Who are these with thee? And he said, The children whom God hath graciously given thy servant.
  • Genesis 48:9
    And Joseph said unto his father, They are my sons, whom God hath given me here. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.
  • 2 Samuel 22 3
    God, my rock, in him will I take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge; My saviour, thou savest me from violence.
  • Psalms 16:1
    Preserve me, O God; for in thee do I take refuge.
  • Psalms 36:7-8
    How precious is thy lovingkindness, O God! And the children of men take refuge under the shadow of thy wings.They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; And thou wilt make them drink of the river of thy pleasures.
  • Isaiah 53:10
    Yet it pleased Jehovah to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of Jehovah shall prosper in his hand.
  • 1 Corinthians 4 15
    For though ye have ten thousand tutors in Christ, yet have ye not many fathers; for in Christ Jesus I begat you through the gospel.
  • Isaiah 50:7-9
    For the Lord Jehovah will help me; therefore have I not been confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be put to shame.He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand up together: who is mine adversary? let him come near to me.Behold, the Lord Jehovah will help me; who is he that shall condemn me? behold, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.
  • Psalms 127:3
    Lo, children are a heritage of Jehovah; And the fruit of the womb is his reward.
  • Matthew 27:43
    He trusteth on God; let him deliver him now, if he desireth him: for he said, I am the Son of God.
  • John 17:6-12
    I manifested thy name unto the men whom thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them to me; and they have kept thy word.Now they know that all things whatsoever thou hast given me are from thee:for the words which thou gavest me I have given unto them; and they received them, and knew of a truth that I came forth from thee, and they believed that thou didst send me.I pray for them: I pray not for the world, but for those whom thou hast given me; for they are thine:and all things that are mine are thine, and thine are mine: and I am glorified in them.And I am no more in the world, and these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep them in thy name which thou hast given me, that they may be one, even as we are.While I was with them, I kept them in thy name which thou hast given me: and I guarded them, and not one of them perished, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.