<< 希伯来书 13:9 >>

本节经文

  • 当代译本
    你们不要被五花八门的异端邪说勾引了去,因为心中得到力量是靠上帝的恩典,而不是靠饮食上的礼仪,这些礼仪从未使遵守的人受益。
  • 新标点和合本
    你们不要被那诸般怪异的教训勾引了去;因为人心靠恩得坚固才是好的,并不是靠饮食。那在饮食上专心的从来没有得着益处。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们不要被种种怪异的教训勾引了去,因为人的心靠恩典得坚固才是好的,并不是靠饮食。那在饮食上用心的,从来没有得到益处。
  • 和合本2010(神版)
    你们不要被种种怪异的教训勾引了去,因为人的心靠恩典得坚固才是好的,并不是靠饮食。那在饮食上用心的,从来没有得到益处。
  • 圣经新译本
    你们不要被各样怪异的教训勾引去了。人心靠着恩典,而不是靠着食物得到坚定,才是好的;因为那些拘守食物的人,从来没有得过益处。
  • 中文标准译本
    你们不要被各种怪异的教导引入歧途,因为人的心靠恩典,不靠食物规定得以确立才是好的;那靠食物规定而行事的人,从来没有得到什么益处。
  • 新標點和合本
    你們不要被那諸般怪異的教訓勾引了去;因為人心靠恩得堅固才是好的,並不是靠飲食。那在飲食上專心的從來沒有得着益處。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們不要被種種怪異的教訓勾引了去,因為人的心靠恩典得堅固才是好的,並不是靠飲食。那在飲食上用心的,從來沒有得到益處。
  • 和合本2010(神版)
    你們不要被種種怪異的教訓勾引了去,因為人的心靠恩典得堅固才是好的,並不是靠飲食。那在飲食上用心的,從來沒有得到益處。
  • 當代譯本
    你們不要被五花八門的異端邪說勾引了去,因為心中得到力量是靠上帝的恩典,而不是靠飲食上的禮儀,這些禮儀從未使遵守的人受益。
  • 聖經新譯本
    你們不要被各樣怪異的教訓勾引去了。人心靠著恩典,而不是靠著食物得到堅定,才是好的;因為那些拘守食物的人,從來沒有得過益處。
  • 呂振中譯本
    別被各殊而怪異的教訓引入歧途了;因為心靠恩惠而得堅固、不靠食物、才是好的;那些專在食物上過生活的人、從沒得過益處。
  • 中文標準譯本
    你們不要被各種怪異的教導引入歧途,因為人的心靠恩典,不靠食物規定得以確立才是好的;那靠食物規定而行事的人,從來沒有得到什麼益處。
  • 文理和合譯本
    勿為異端諸教所蕩、蓋心堅以恩乃善、非以食耳、行乎此者未獲益也、
  • 文理委辦譯本
    勿為諸異端煽惑、以恩道堅厥心、則得益、如飲食是別、何益之有、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    勿為諸異端所撼、心堅以主恩、非以別飲食之事、乃善也、別飲食之事、行之者從未得益、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    莫使支離忘本之異端、搖奪爾之心魂。務宜建樹信心於聖寵之上;勿可拘泥於飲食之事、以此自囿者、未有獲益者也。
  • New International Version
    Do not be carried away by all kinds of strange teachings. It is good for our hearts to be strengthened by grace, not by eating ceremonial foods, which is of no benefit to those who do so.
  • New International Reader's Version
    Don’t let all kinds of strange teachings lead you astray. It is good that God’s grace makes our hearts strong. Don’t try to grow strong by eating foods that the law requires. They have no value for the people who eat them.
  • English Standard Version
    Do not be led away by diverse and strange teachings, for it is good for the heart to be strengthened by grace, not by foods, which have not benefited those devoted to them.
  • New Living Translation
    So do not be attracted by strange, new ideas. Your strength comes from God’s grace, not from rules about food, which don’t help those who follow them.
  • Christian Standard Bible
    Don’t be led astray by various kinds of strange teachings; for it is good for the heart to be established by grace and not by food regulations, since those who observe them have not benefited.
  • New American Standard Bible
    Do not be misled by varied and strange teachings; for it is good for the heart to be strengthened by grace, not by foods, through which those who were so occupied were not benefited.
  • New King James Version
    Do not be carried about with various and strange doctrines. For it is good that the heart be established by grace, not with foods which have not profited those who have been occupied with them.
  • American Standard Version
    Be not carried away by divers and strange teachings: for it is good that the heart be established by grace; not by meats, wherein they that occupied themselves were not profited.
  • Holman Christian Standard Bible
    Don’t be led astray by various kinds of strange teachings; for it is good for the heart to be established by grace and not by foods, since those involved in them have not benefited.
  • King James Version
    Be not carried about with divers and strange doctrines. For[ it is] a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
  • New English Translation
    Do not be carried away by all sorts of strange teachings. For it is good for the heart to be strengthened by grace, not ritual meals, which have never benefited those who participated in them.
  • World English Bible
    Don’t be carried away by various and strange teachings, for it is good that the heart be established by grace, not by food, through which those who were so occupied were not benefited.

交叉引用

  • 以弗所书 4:14
    这样,我们就不再像小孩子,被各种异端邪说之风吹得飘来飘去,被人的阴谋诡计欺骗,随波逐流。
  • 罗马书 14:6
    守日子的人是为主而守,吃的人是为主而吃,因为他感谢上帝;不吃的人是为主不吃,他也同样感谢上帝。
  • 以弗所书 5:6
    不要被虚空的道理欺骗,因为上帝的烈怒必临到上述那些悖逆的人。
  • 犹大书 1:12
    这些人在你们的爱宴中是败类。他们肆无忌惮地吃喝,是只顾喂养自己的牧人;是没有雨的云,随风飘荡;是深秋不结果子的树,被连根拔起,彻底枯死。
  • 1约翰福音 4:1
  • 提摩太前书 6:20
    提摩太啊,你要持守所托付给你的,避开世俗的空谈和那些违背真理、似是而非的学问。
  • 使徒行传 20:30
    就是你们中间也会有人起来歪曲真理,引诱门徒跟随他们。
  • 利未记 11:1-47
    耶和华对摩西和亚伦说:“你们把以下条例告诉以色列人。“地上的动物,凡是蹄子分瓣且反刍的,你们都可以吃。但你们不可吃只有蹄子分瓣或只反刍的动物。骆驼不洁净,因为它虽反刍但蹄子不分瓣;獾不洁净,因为它虽反刍但蹄子不分瓣;野兔不洁净,因为它虽反刍但蹄子不分瓣;猪不洁净,因为它蹄子虽分瓣但不反刍。你们不可吃它们的肉,也不可摸它们的尸体,因为它们对你们来说不洁净。“海洋与河流里的动物,凡有鳍有鳞的,你们都可以吃。但海洋与河流里无鳍无鳞的动物,你们要憎恶。它们都是可憎之物,不可吃它们的肉,也不可摸它们的尸体。水中任何无鳍无鳞的动物,你们都要视为可憎之物。“你们不可吃以下鸟类,要视为可憎之物。它们是雕、胡兀鹫、黑秃鹫、鸢、隼类、乌鸦类、驼鸟、夜鹰、海鸥、鹰类、小鸮、鸬鹚、大鸮、仓鸮、鹈鹕、鱼鹰、鹳、鹭鸟类、戴胜和蝙蝠。“你们要憎恶会飞会爬的昆虫,但可以吃会飞会跳的昆虫,包括蝗虫、蟋蟀和蚱蜢。所有会飞会爬的昆虫,你们要视为可憎之物。“以下的动物会使你们不洁净。任何人接触到它们的尸体,都不洁净,要等到傍晚才能洁净。任何人拿它们的尸体,都必须洗净所穿的衣服,要等到傍晚才能洁净。蹄子不分瓣或不反刍的动物,你们要视为不洁净,碰到它们的人都不洁净。所有以脚掌走路的四足动物,你们要视为不洁净,碰到它们尸体的人都不洁净,要等到傍晚才能洁净。凡拿它们尸体的人都必须洗净所穿的衣服,要等到傍晚才能洁净。你们要视它们为不洁净的动物。“地上不洁净的动物有鼬鼠、老鼠、大蜥蜴、壁虎、巨蜥、小蜥蜴和变色龙。这些爬虫都是不洁净的。任何人碰到它们的尸体,都不洁净,要等到傍晚才能洁净。如果它们的尸体掉在什么东西上,不管是木器、衣物、皮件还是袋子,不管作何用途,都会变得不洁净。要把那东西放在水中,一直到傍晚才能洁净。如果它们的尸体掉在陶器里,陶器里盛的东西都不洁净。你们必须打碎那陶器。陶器里的水如果滴到食物上,食物就不洁净;如果滴到盛饮料的器皿里,饮料也不洁净。它们的尸体无论掉在什么东西上,那东西都不洁净,无论是炉是锅都要打碎。如果它们的尸体掉进水泉或储水池里,水泉和储水池仍然是洁净的,但碰到尸体的人是不洁净的。如果它们的尸体接触到将要播撒的种子,种子仍是洁净的。但如果它们的尸体碰到泡过水的种子,种子就不洁净。“一只可以食用的动物死后,任何人如果碰到它的尸体,都不洁净,要等到傍晚才能洁净。任何人如果吃它的肉,或拿它的尸体,都必须洗净衣服,等到傍晚才能洁净。“所有地上的爬虫都是可憎的,你们不可吃。你们不可吃用肚子、四脚或多脚爬行的动物,这些都是可憎的。你们不可让这些动物玷污自己,使自己不洁净。我是你们的上帝耶和华。你们要分别出来做圣洁的人,因为我是圣洁的。你们不可让地上的爬虫玷污自己。我是耶和华,我带你们离开埃及,为要做你们的上帝。你们要圣洁,因为我是圣洁的。“以上是有关飞禽走兽、水族和地上一切爬虫的条例,使你们可以分清什么是洁净的、什么是不洁净的、什么是可吃的、什么是不可吃的。”
  • 提摩太前书 6:3-5
    如果有人传的教义不符合我们主耶稣基督纯正的道和敬虔的教导,他就是狂妄自大、一无所知。这种人专好问难,争辩字句,结果引起嫉妒、纷争、毁谤和猜忌,使那些思想败坏、失去真理的人争论不休,甚至把敬虔当作生财之道。
  • 提摩太后书 2:1-2
    我儿啊!你要靠着基督耶稣的恩典刚强起来。以前你在许多见证人面前听过我的教导,你要把这些教导传给忠信可靠、能够教导他人的人。
  • 罗马书 16:17-18
    弟兄姊妹,我劝你们要留意那些制造分裂、设置障碍、背离你们所学之道的人,你们要避开他们。他们并不是在事奉我们的主基督,只是为了满足自己的欲望,用花言巧语欺骗单纯善良的人。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:17
    安慰你们的心,使你们在一切善行善言上刚强。
  • 提多书 1:14-15
    不理会犹太人荒诞的传说和那些违背真理之人的诫律。对洁净的人而言,一切都是洁净的;对污秽不信的人而言,什么都不洁净,连他们的思想和良心都是污秽的。
  • 马太福音 24:24
    因为假基督和假先知将出现,行很大的神迹奇事来迷惑人,如果可能,甚至要迷惑上帝拣选的子民。
  • 提摩太前书 4:1-5
    圣灵明确地说,日后必有人离弃真道,去追随那些迷惑人的邪灵和鬼魔的学说。这些学说是出自假冒伪善的骗子,他们良心丧尽,麻木不仁,禁止人结婚和吃某些食物。其实那些食物是上帝创造的,为了让相信并且明白真理的人存感谢的心领受。上帝所造的一切都是美好的,若以感恩的心去领受,就无需任何禁忌,因为上帝的道和人的祷告可以使食物圣洁。
  • 歌罗西书 2:7-8
    按照你们所受的教导在祂里面扎根成长,信心坚固,满怀感恩。你们要谨慎,免得有人用空洞虚假的哲学把你们掳去。这些哲学不是出于基督,而是出于人的传统和世俗的玄学。
  • 哥林多后书 1:21
    是上帝使我们和你们一同在基督里信心坚固。祂差遣了我们,
  • 歌罗西书 2:16-20
    所以,不可让人在饮食、节期、朔日或安息日的事上批评你们。这些都不过是将来之事的影子,那真实的本体是基督。有些人喜欢故作谦虚,敬拜天使,沉迷于所看见的幻象,你们不要因他们而失去得奖赏的资格。他们随从堕落的思想无故自高自大,没有与身体的头——基督联结。全身是靠关节和筋络维系,从基督得到供应,按上帝的旨意渐渐成长。你们既然和基督一同死了,摆脱了世俗的玄学,为什么仍像活在世俗中,
  • 加拉太书 1:6-9
    我很惊讶,你们竟然那么快就背弃了借着基督的恩典呼召你们的上帝,去追随别的福音!其实那并不是福音,只是某些人扰乱你们的信仰,想篡改基督的福音。即便是我们或天使,若另传福音给你们,与我们以前传给你们的相悖,也该受咒诅。我们已经说过,现在我再说一次:如果有人向你们传别的福音,跟你们以前接受的不同,那人该受咒诅。
  • 使徒行传 10:14-16
    彼得却说:“主啊!这可不行!我从未吃过任何污秽不洁之物。”那声音又一次对他说:“上帝已经洁净的,你不可再称之为不洁净。”这样一连三次之后,那块布就被收回天上去了。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:2
    我们现在奉劝你们:无论是什么灵,或是传闻,或是冒充我们写的信,说主的日子已经到了,你们都不要轻易动摇,也不要惊慌。
  • 希伯来书 9:9-10
    这件事是一个象征,告诉现今的世代:所献的礼物和祭物都不能使敬拜的人良心纯全,因为这些不过是关于饮食和各样洁净礼仪的外在规条,等新秩序的时代一到,便不再有效了。
  • 歌罗西书 2:4
    我讲这番话是为了防止有人用花言巧语迷惑你们。
  • 使徒行传 20:32
    “现在,我把你们交托给上帝和祂充满恩典的道,这道能造就你们,使你们与一切圣洁的人同得产业。
  • 马太福音 24:4
    耶稣回答说:“你们要小心,免得被人迷惑。
  • 犹大书 1:3
    亲爱的弟兄姊妹,我一直迫切地想写信跟你们谈谈我们所共享的救恩,但现在我觉得有必要写信劝勉你们竭力护卫一次就完整地交给圣徒的真道。
  • 哥林多后书 11:11-15
    为什么呢?难道我不爱你们吗?上帝知道我爱你们!我现在所做的,将来还会继续做下去,为了要断绝那些投机分子的机会,使他们无法吹嘘自己的职分与我们一样。其实这些人是假使徒,为人诡诈,冒充基督的使徒。这不足为奇,因为连撒旦都装成光明的天使,它的爪牙若冒充公义的仆人,又何足为奇呢?他们最终必得到应得的报应。
  • 加拉太书 6:1
    弟兄姊妹,如果有人不慎犯了罪,你们顺从圣灵的人就应该温柔地挽回他,同时也要小心,免得自己也受诱惑。
  • 罗马书 14:2
    有人相信什么都可以吃,但信心软弱的人只吃素菜。
  • 罗马书 14:17
    因为上帝的国不是关乎吃什么喝什么,而是关乎公义、平安和圣灵所赐的喜乐。
  • 哥林多前书 6:13
    食物是为了肚腹,肚腹也是为了食物,但将来上帝要把这两样都废弃。身体不是用来行淫的,而是为了主,主也是为了身体。
  • 哥林多前书 8:8
    其实食物并不能改变上帝对我们的看法,我们不吃也没有损失,吃了也不会更好。
  • 申命记 14:3-21
    “你们不可吃任何可憎之物。但你们可以吃牛、绵羊、山羊、鹿、瞪羚、野山羊、野绵羊和羚羊。凡蹄子分瓣且反刍的动物,你们都可以吃。在那些只是反刍或只是蹄子分瓣的动物中,你们不可吃骆驼、野兔和獾,因为它们反刍但蹄子不分瓣,是不洁净的。你们也不可吃猪,因为猪虽蹄子分瓣但不反刍,是不洁净的。你们不可吃这些动物的肉,也不可摸它们的尸体。“水族中,凡有鳞和鳍的,你们都可以吃。凡无鳞和鳍的都不洁净,你们不可吃。“你们可以吃洁净的鸟类。不可吃的鸟类有雕、胡兀鹫、黑秃鹫、鸢、隼类、乌鸦类、驼鸟、夜鹰、海鸥、鹰类、小鸮、大鸮、仓鸮、鹈鹕、鱼鹰、鸬鹚、鹳、鹭鸟类、戴胜和蝙蝠。“凡有翅膀、会爬的昆虫都不洁净,你们不可吃。凡有翅膀的洁净之物,你们都可以吃。“你们不可吃死掉的动物,但可以送给或卖给住在你们城里的外族人吃。因为你们属于你们的上帝耶和华,是圣洁的民族。你们不可用母山羊的奶煮它的羊羔。