<< 希伯來書 13:4 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    婚姻在眾人中間應當受尊重;婚床也應當不染污;因為嫖妓或做男倡的和行淫的人、上帝必判罰。
  • 新标点和合本
    婚姻,人人都当尊重,床也不可污秽;因为苟合行淫的人,神必要审判。
  • 和合本2010(上帝版)
    婚姻,人人都当尊重,共眠的床也不可污秽,因为淫乱和通奸的人,上帝必审判。
  • 和合本2010(神版)
    婚姻,人人都当尊重,共眠的床也不可污秽,因为淫乱和通奸的人,神必审判。
  • 当代译本
    人人都要尊重婚姻,不可玷污夫妻关系,因为上帝必审判淫乱和通奸的人。
  • 圣经新译本
    人人都应该尊重婚姻,婚床也不要玷污,因为神一定审判淫乱的和奸淫的人。
  • 中文标准译本
    婚姻当受所有人尊重,床也不可玷污,因为神将要审判淫乱和通奸的人。
  • 新標點和合本
    婚姻,人人都當尊重,牀也不可污穢;因為苟合行淫的人,神必要審判。
  • 和合本2010(上帝版)
    婚姻,人人都當尊重,共眠的床也不可污穢,因為淫亂和通姦的人,上帝必審判。
  • 和合本2010(神版)
    婚姻,人人都當尊重,共眠的床也不可污穢,因為淫亂和通姦的人,神必審判。
  • 當代譯本
    人人都要尊重婚姻,不可玷污夫妻關係,因為上帝必審判淫亂和通姦的人。
  • 聖經新譯本
    人人都應該尊重婚姻,婚床也不要玷污,因為神一定審判淫亂的和姦淫的人。
  • 中文標準譯本
    婚姻當受所有人尊重,床也不可玷汙,因為神將要審判淫亂和通姦的人。
  • 文理和合譯本
    爾眾宜重婚姻、勿玷牀笫、蓋苟合行淫者、上帝必鞫之、
  • 文理委辦譯本
    婚姻可貴、床笫無玷、苟合淫行者、上帝罪之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾當以婚姻為貴、床勿玷污、惟苟合行淫者、天主必定其罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    婚姻為聖潔之事、床笫不容沾辱。淫人妻女、必遭天誅。
  • New International Version
    Marriage should be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the adulterer and all the sexually immoral.
  • New International Reader's Version
    All of you should honor marriage. You should keep the marriage bed pure. God will judge the person who commits adultery. He will judge everyone who commits sexual sins.
  • English Standard Version
    Let marriage be held in honor among all, and let the marriage bed be undefiled, for God will judge the sexually immoral and adulterous.
  • New Living Translation
    Give honor to marriage, and remain faithful to one another in marriage. God will surely judge people who are immoral and those who commit adultery.
  • Christian Standard Bible
    Marriage is to be honored by all and the marriage bed kept undefiled, because God will judge the sexually immoral and adulterers.
  • New American Standard Bible
    Marriage is to be held in honor among all, and the marriage bed is to be undefiled; for God will judge the sexually immoral and adulterers.
  • New King James Version
    Marriage is honorable among all, and the bed undefiled; but fornicators and adulterers God will judge.
  • American Standard Version
    Let marriage be had in honor among all, and let the bed be undefiled: for fornicators and adulterers God will judge.
  • Holman Christian Standard Bible
    Marriage must be respected by all, and the marriage bed kept undefiled, because God will judge immoral people and adulterers.
  • King James Version
    Marriage[ is] honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.
  • New English Translation
    Marriage must be honored among all and the marriage bed kept undefiled, for God will judge sexually immoral people and adulterers.
  • World English Bible
    Let marriage be held in honor among all, and let the bed be undefiled; but God will judge the sexually immoral and adulterers.

交叉引用

  • 創世記 2:24
    因此人才離開父親和母親,同他的妻子膠結,二人就成為一體了。
  • 加拉太書 5:19
    肉體之行為是顯而易見的,就是:淫亂、污穢、邪蕩、
  • 箴言 5:15-23
    你要喝你自己池裏的水,飲你自己井中的活水。你的泉源豈可漲溢於外,而你的水溝流於街上呢?你情務要獨鍾,別讓陌生人跟你攙雜。要使你的水源蒙祝福;要喜悅你少年所娶的妻:可愛的母鹿,秀麗的野山羊;願她的胸時常使你滿足;願她的愛情使你不斷地戀慕。弟子啊,你為甚麼戀慕陌生的婦人?為甚麼擁抱着外女的胸呢?因為人所行的路都在永恆主眼前;人所走的轍跡他都衡量。惡人自己的罪罰必捉住惡人;他必被自己的罪的繩索所纏住。他因不受管教,必定早死;因他的極度愚妄、他必滅亡。
  • 加拉太書 5:21
    嫉妒、醉酒、荒宴、以及和這一些相類似的事。這些事我現在給你們說明了,正如我說明過的:行這樣事的人必不能承受上帝的國。
  • 哥林多前書 6:9
    豈不知不義的人不能承受上帝的國麼?別自己錯誤了!無論是嫖妓或作男倡的、是拜偶像的、或姦淫的、是做孌童的、或親男色的、
  • 歌羅西書 3:5-6
    所以你們要看這在地上的肢體為死了的:就如淫亂、污穢、邪情、惡慾、和貪婪、(就是一種的拜偶像)。為此種種,上帝的義怒正臨到呢;
  • 哥林多前書 5:13
    而上帝審判會外人麼?把那個惡人從你們中間革除掉!
  • 哥林多前書 7:2-16
    但是為了避免淫亂的緣故,各人最好要有他自己的妻子,各人也最好要有自己的丈夫。丈夫該以應盡的房事待妻子,妻子待丈夫也要這樣。妻子對自己的身體並沒有主權,丈夫才有主權;同樣的,丈夫對自己的身體也沒有主權,妻子才有。除了出於同意、或者暫時分房、以便專務禱告、之外,總不要相虧負,仍然還要同在一處,免得撒但因你們不能節制、而試誘你們。我說這話、是按讓步特許的辦法,不是憑詔命說的。我願意眾人也都像我一樣;只是各人都有自己從上帝來的恩賜,有人這樣,有人那樣。對沒有結婚的和寡婦呢、我是說,他們若像我安於素常,這對於他們倒好。但若不能自制,就讓他們結婚。因為與其慾火中燒,不如結婚嫁娶。對已結婚的、我也有所囑咐(其實不是我,乃是主),妻子不要離開丈夫;縱使已經離開了,就該安於不嫁,否則要跟丈夫復和;丈夫呢、也不要離棄妻子。對其餘的人呢、是我說,不是主說的:若有弟兄有不信主的妻子,而妻子又贊同和他同住,他就不要離棄妻子。一個婦人有不信主之丈夫的,這人又贊同和他同住,她就不要離棄丈夫。因為不信主的男人因着妻子就聖別了;不信主的婦人因着弟兄也聖別了。不然,你們的兒女就不潔淨了;其實卻是聖潔的。但不信主的人如果離開了,就由他離開。弟兄或姊妹、在這種情形之下、都不必受奴轄;上帝召了你們、是召你們於和平中的。做妻子的,你怎麼知道你能救丈夫不能呢?做丈夫的,你怎麼知道你能救妻子不能呢?
  • 以弗所書 5:5
    因為你們確實地知道:凡是嫖妓或作男倡、或污穢的、或貪婪(就是一種的拜偶像)的、都得不着基業在基督國裏、上帝國裏。
  • 提摩太前書 3:4
    好好督導自己的家、使兒女們安於順服、兼有十二分的莊重。
  • 哥林多前書 9:5
    難道我們沒有權利帶着信主的姊妹為妻、出入往來、像其餘的使徒與主的弟兄和磯法一樣麼?
  • 提多書 1:6
    若有人無可指責,只做過一個婦人的丈夫,有兒女是信徒、而沒有被控告為放蕩或不服約束的,才可以擔任。
  • 哥林多前書 7:38
    所以同自己的處女朋友結婚的固然好,不同她結婚的更好。
  • 提摩太前書 4:3
    他們禁止嫁娶,禁戒食物,就是上帝所創造、給信徒和認識真理的人用感謝心享受的。
  • 啟示錄 22:15
    外面呢、卻有那些犬類、那些行邪術的、做男倡或嫖妓的、做兇手的、拜偶像的、和一切喜愛虛謊、行虛謊的人。
  • 哥林多後書 5:10
    因為我們眾人都必須在基督的審判臺前顯露出來,叫各人、照他所習行的、或好或壞、得回由身體所作的事。
  • 瑪拉基書 3:5
    萬軍之永恆主說:『我必走近你們來行審判;我必做個敏捷果決的見證、來警戒行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、在工價上欺壓雇工人的、欺壓寡婦孤兒的、屈枉寄居的;而他們竟不畏懼我。
  • 列王紀下 22:14
    於是希勒家祭司、和亞希甘、亞革波、沙番、亞撒雅、去見女神言人戶勒大;戶勒大是掌管禮服的沙龍的妻子;沙龍是哈珥哈斯的孫子,特瓦的兒子;戶勒大住在耶路撒冷第二區;他們就和她說。
  • 提摩太前書 3:12
    執事應當只做過一個婦人的丈夫,好好地督導兒女和自己的家。
  • 創世記 2:21
    永恆主上帝就使那人瞇瞇沉睡;當那人睡覺的時候,永恆主上帝就取下了他的一條肋骨,又用肉去補而合起來。
  • 利未記 21:13-15
    他、要娶處女為妻。寡婦、或是被離婚的、或是被污辱的、做妓女的、他都不可以娶;他只要娶他族人中的處女為妻。不可在他族人中讓他的後裔受污辱,因為我永恆主、是把他分別為聖的。』
  • 創世記 1:27-28
    上帝就按自己的形像創造人:按上帝的形像創造他:創造他們有男有女。上帝就給他們祝福說:『要繁殖增多,充滿全地,去征服它;也要管理海裏的魚、空中的飛鳥、和在地上行動的各樣活物。』
  • 提摩太前書 5:14
    所以我願年輕婦女結婚,生養兒女,治理家務,絕不給敵人有可辱罵的因由。
  • 以賽亞書 8:3
    我親近了神言人太太,她懷了孕,生個兒子,永恆主對我說:『給他起名叫擄搶快到;
  • 詩篇 50:16-22
    對惡人呢、上帝卻說:『你有甚麼權利可以背誦我的律例,口中提到我的約呢?你啊、你恨惡管教,卻將我的話丟在背後。你見了盜賊,就樂意跟他同夥;你又和行姦淫的人一同有分。你使你的口任說壞話,你的舌頭編造詭詐。你坐着說你兄弟的壞話,挑剔你親母的兒子。你行了這些事,我緘不作聲;你想我和你一樣。其實我要責備你,要將這些事擺在你眼前呢。所以你們把上帝忘了的、要思想這事,免得我把你們撕碎,而沒有援救的。
  • 希伯來書 12:16
    免得有嫖妓或做男倡的、或凡俗的、像以掃,他為了一碗食品,就把自己的長子名分賣掉了。
  • 提摩太前書 3:2
    所以監督應當無可指摘,只做過一個婦人的丈夫,能節制、克己、雅素、樂意款待旅客、善於教導;