<< 希伯来书 13:20 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    但愿赐平安的神,就是那凭永约之血、使群羊的大牧人、我主耶稣从死里复活的神,
  • 和合本2010(上帝版)
    但愿赐平安的上帝,就是那凭永约之血,把群羊的大牧人—我们主耶稣从死人中领出来的上帝,
  • 和合本2010(神版)
    但愿赐平安的神,就是那凭永约之血,把群羊的大牧人—我们主耶稣从死人中领出来的神,
  • 当代译本
    愿赐平安的上帝,就是那位凭着立永恒之约的血使群羊的大牧人——我主耶稣从死里复活的上帝,
  • 圣经新译本
    愿赐平安的神,就是那凭着永约的血,把群羊的大牧人我们的主耶稣,从死人中领出来的那一位,
  • 中文标准译本
    愿赐平安的神,就是藉着永恒之约的血,把群羊的大牧人我们的主耶稣从死人中领上来的那一位,
  • 新標點和合本
    但願賜平安的神,就是那憑永約之血、使羣羊的大牧人-我主耶穌從死裏復活的神,
  • 和合本2010(上帝版)
    但願賜平安的上帝,就是那憑永約之血,把羣羊的大牧人-我們主耶穌從死人中領出來的上帝,
  • 和合本2010(神版)
    但願賜平安的神,就是那憑永約之血,把羣羊的大牧人-我們主耶穌從死人中領出來的神,
  • 當代譯本
    願賜平安的上帝,就是那位憑著立永恆之約的血使群羊的大牧人——我主耶穌從死裡復活的上帝,
  • 聖經新譯本
    願賜平安的神,就是那憑著永約的血,把群羊的大牧人我們的主耶穌,從死人中領出來的那一位,
  • 呂振中譯本
    願賜平安的上帝、就是那憑永世之約的血把羣羊的大牧人、我們的主耶穌、從死人中領上來的、
  • 中文標準譯本
    願賜平安的神,就是藉著永恆之約的血,把群羊的大牧人我們的主耶穌從死人中領上來的那一位,
  • 文理和合譯本
    願平康之上帝、曾以永約之血、使羣羊之大牧、我主耶穌、自死復生、
  • 文理委辦譯本
    昔吾主耶穌流永堅約之血、為大牧、賜平康之上帝甦之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    賜平康之天主、即曾使群羊之大牧我主耶穌基督、因永約之血由死復活者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願平安之天主、曩憑永約之血、使吾主耶穌基督自死者中復活、而為群羊之大牧者、
  • New International Version
    Now may the God of peace, who through the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep,
  • New International Reader's Version
    Our Lord Jesus is the great Shepherd of the sheep. The God who gives peace brought him back from the dead. He did it because of the blood of the eternal covenant. Now may God
  • English Standard Version
    Now may the God of peace who brought again from the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant,
  • New Living Translation
    Now may the God of peace— who brought up from the dead our Lord Jesus, the great Shepherd of the sheep, and ratified an eternal covenant with his blood—
  • Christian Standard Bible
    Now may the God of peace, who brought up from the dead our Lord Jesus— the great Shepherd of the sheep— through the blood of the everlasting covenant,
  • New American Standard Bible
    Now may the God of peace, who brought up from the dead the great Shepherd of the sheep through the blood of the eternal covenant, that is, Jesus our Lord,
  • New King James Version
    Now may the God of peace who brought up our Lord Jesus from the dead, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
  • American Standard Version
    Now the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, even our Lord Jesus,
  • Holman Christian Standard Bible
    Now may the God of peace, who brought up from the dead our Lord Jesus— the great Shepherd of the sheep— with the blood of the everlasting covenant,
  • King James Version
    Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
  • New English Translation
    Now may the God of peace who by the blood of the eternal covenant brought back from the dead the great shepherd of the sheep, our Lord Jesus Christ,
  • World English Bible
    Now may the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, our Lord Jesus,

交叉引用

  • 罗马书 15:33
    愿赐平安的神常和你们众人同在。阿们!
  • 以西结书 37:26
    并且我要与他们立平安的约,作为永约。我也要将他们安置在本地,使他们的人数增多,又在他们中间设立我的圣所,直到永远。
  • 约翰福音 10:11
    我是好牧人;好牧人为羊舍命。
  • 撒迦利亚书 9:11
    锡安哪,我因与你立约的血,将你中间被掳而囚的人从无水的坑中释放出来。
  • 使徒行传 2:24
    神却将死的痛苦解释了,叫他复活,因为他原不能被死拘禁。
  • 彼得前书 2:25
    你们从前好像迷路的羊,如今却归到你们灵魂的牧人监督了。
  • 以赛亚书 55:3
    你们当就近我来;侧耳而听,就必得活。我必与你们立永约,就是应许大卫那可靠的恩典。
  • 以赛亚书 63:11
    那时,他们想起古时的日子,摩西和他百姓,说:“将百姓和牧养他全群的人从海里领上来的在哪里呢?将他的圣灵降在他们中间的在哪里呢?
  • 希伯来书 10:22
    并我们心中天良的亏欠已经洒去,身体用清水洗净了,就当存着诚心和充足的信心来到神面前;
  • 出埃及记 24:8
    摩西将血洒在百姓身上,说:“你看!这是立约的血,是耶和华按这一切话与你们立约的凭据。”
  • 耶利米书 32:40
    又要与他们立永远的约,必随着他们施恩,并不离开他们,且使他们有敬畏我的心,不离开我。
  • 彼得前书 5:4
    到了牧长显现的时候,你们必得那永不衰残的荣耀冠冕。
  • 历代志上 16:17
    他又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约,
  • 诗篇 23:1
    耶和华是我的牧者,我必不至缺乏。
  • 希伯来书 9:16-17
    凡有遗命必须等到留遗命的人死了;因为人死了,遗命才有效力,若留遗命的尚在,那遗命还有用处吗?
  • 希伯来书 9:20
    “这血就是神与你们立约的凭据。”
  • 腓立比书 4:9
    你们在我身上所学习的,所领受的,所听见的,所看见的,这些事你们都要去行,赐平安的神就必与你们同在。
  • 撒母耳记下 23:5
    我家在神面前并非如此;神却与我立永远的约。这约凡事坚稳,关乎我的一切救恩和我一切所想望的,他岂不为我成就吗?
  • 帖撒罗尼迦前书 1:10
    等候他儿子从天降临,就是他从死里复活的、那位救我们脱离将来忿怒的耶稣。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:23
    愿赐平安的神亲自使你们全然成圣!又愿你们的灵与魂与身子得蒙保守,在我们主耶稣基督降临的时候,完全无可指摘!
  • 帖撒罗尼迦后书 3:16
    愿赐平安的主随时随事亲自给你们平安!愿主常与你们众人同在!
  • 歌罗西书 2:12
    你们既受洗与他一同埋葬,也就在此与他一同复活,都因信那叫他从死里复活神的功用。
  • 彼得前书 1:21
    你们也因着他,信那叫他从死里复活、又给他荣耀的神,叫你们的信心和盼望都在于神。
  • 马太福音 26:28
    因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。
  • 希伯来书 10:29
    何况人践踏神的儿子,将那使他成圣之约的血当作平常,又亵慢施恩的圣灵,你们想,他要受的刑罚该怎样加重呢!
  • 加拉太书 1:1
    作使徒的保罗(不是由于人,也不是藉着人,乃是藉着耶稣基督,与叫他从死里复活的父神)
  • 罗马书 1:4
    按圣善的灵说,因从死里复活,以大能显明是神的儿子。
  • 以赛亚书 40:11
    他必像牧人牧养自己的羊群,用膀臂聚集羊羔抱在怀中,慢慢引导那乳养小羊的。
  • 以西结书 37:24
    “我的仆人大卫必作他们的王;众民必归一个牧人。他们必顺从我的典章,谨守遵行我的律例。
  • 使徒行传 2:32
    这耶稣,神已经叫他复活了,我们都为这事作见证。
  • 以弗所书 1:20
    就是照他在基督身上所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边,
  • 使徒行传 10:40-41
    第三日,神叫他复活,显现出来;不是显现给众人看,乃是显现给神预先所拣选为他作见证的人看,就是我们这些在他从死里复活以后和他同吃同喝的人。
  • 哥林多前书 6:14
    并且神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
  • 使徒行传 13:30
    神却叫他从死里复活。
  • 罗马书 16:20
    赐平安的神快要将撒但践踏在你们脚下。愿我主耶稣基督的恩常和你们同在!
  • 使徒行传 17:31
    因为他已经定了日子,要藉着他所设立的人按公义审判天下,并且叫他从死里复活,给万人作可信的凭据。”
  • 以西结书 34:23
    我必立一牧人照管他们,牧养他们,就是我的仆人大卫。他必牧养他们,作他们的牧人。
  • 使徒行传 4:10
    你们众人和以色列百姓都当知道,站在你们面前的这人得痊愈是因你们所钉十字架、神叫他从死里复活的拿撒勒人耶稣基督的名。
  • 哥林多后书 4:14
    自己知道那叫主耶稣复活的,也必叫我们与耶稣一同复活,并且叫我们与你们一同站在他面前。
  • 使徒行传 3:15
    你们杀了那生命的主,神却叫他从死里复活了;我们都是为这事作见证。
  • 路加福音 22:20
    饭后也照样拿起杯来,说:“这杯是用我血所立的新约,是为你们流出来的。
  • 罗马书 8:11
    然而,叫耶稣从死里复活者的灵若住在你们心里,那叫基督耶稣从死里复活的,也必藉着住在你们心里的圣灵,使你们必死的身体又活过来。
  • 约翰福音 10:14
    我是好牧人;我认识我的羊,我的羊也认识我,
  • 哥林多后书 13:11
    还有末了的话:愿弟兄们都喜乐。要作完全人;要受安慰;要同心合意;要彼此和睦。如此,仁爱和平的神必常与你们同在。
  • 哥林多前书 14:33
    因为神不是叫人混乱,乃是叫人安静。
  • 马可福音 14:24
    耶稣说:“这是我立约的血,为多人流出来的。
  • 哥林多前书 15:15
    并且明显我们是为神妄作见证的,因我们见证神是叫基督复活了。若死人真不复活,神也就没有叫基督复活了。
  • 以赛亚书 61:8
    因为我耶和华喜爱公平,恨恶抢夺和罪孽;我要凭诚实施行报应,并要与我的百姓立永约。
  • 罗马书 4:24-25
    也是为我们将来得算为义之人写的,就是我们这信神使我们的主耶稣从死里复活的人。耶稣被交给人,是为我们的过犯;复活,是为叫我们称义。
  • 使徒行传 5:30
    你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖宗的神已经叫他复活。
  • 诗篇 80:1
    领约瑟如领羊群之以色列的牧者啊,求你留心听!坐在二基路伯上的啊,求你发出光来!