<< 希伯来书 13:20 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    愿赐平安的神,就是那凭着永约的血,把群羊的大牧人我们的主耶稣,从死人中领出来的那一位,
  • 新标点和合本
    但愿赐平安的神,就是那凭永约之血、使群羊的大牧人、我主耶稣从死里复活的神,
  • 和合本2010(上帝版)
    但愿赐平安的上帝,就是那凭永约之血,把群羊的大牧人—我们主耶稣从死人中领出来的上帝,
  • 和合本2010(神版)
    但愿赐平安的神,就是那凭永约之血,把群羊的大牧人—我们主耶稣从死人中领出来的神,
  • 当代译本
    愿赐平安的上帝,就是那位凭着立永恒之约的血使群羊的大牧人——我主耶稣从死里复活的上帝,
  • 中文标准译本
    愿赐平安的神,就是藉着永恒之约的血,把群羊的大牧人我们的主耶稣从死人中领上来的那一位,
  • 新標點和合本
    但願賜平安的神,就是那憑永約之血、使羣羊的大牧人-我主耶穌從死裏復活的神,
  • 和合本2010(上帝版)
    但願賜平安的上帝,就是那憑永約之血,把羣羊的大牧人-我們主耶穌從死人中領出來的上帝,
  • 和合本2010(神版)
    但願賜平安的神,就是那憑永約之血,把羣羊的大牧人-我們主耶穌從死人中領出來的神,
  • 當代譯本
    願賜平安的上帝,就是那位憑著立永恆之約的血使群羊的大牧人——我主耶穌從死裡復活的上帝,
  • 聖經新譯本
    願賜平安的神,就是那憑著永約的血,把群羊的大牧人我們的主耶穌,從死人中領出來的那一位,
  • 呂振中譯本
    願賜平安的上帝、就是那憑永世之約的血把羣羊的大牧人、我們的主耶穌、從死人中領上來的、
  • 中文標準譯本
    願賜平安的神,就是藉著永恆之約的血,把群羊的大牧人我們的主耶穌從死人中領上來的那一位,
  • 文理和合譯本
    願平康之上帝、曾以永約之血、使羣羊之大牧、我主耶穌、自死復生、
  • 文理委辦譯本
    昔吾主耶穌流永堅約之血、為大牧、賜平康之上帝甦之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    賜平康之天主、即曾使群羊之大牧我主耶穌基督、因永約之血由死復活者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願平安之天主、曩憑永約之血、使吾主耶穌基督自死者中復活、而為群羊之大牧者、
  • New International Version
    Now may the God of peace, who through the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep,
  • New International Reader's Version
    Our Lord Jesus is the great Shepherd of the sheep. The God who gives peace brought him back from the dead. He did it because of the blood of the eternal covenant. Now may God
  • English Standard Version
    Now may the God of peace who brought again from the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant,
  • New Living Translation
    Now may the God of peace— who brought up from the dead our Lord Jesus, the great Shepherd of the sheep, and ratified an eternal covenant with his blood—
  • Christian Standard Bible
    Now may the God of peace, who brought up from the dead our Lord Jesus— the great Shepherd of the sheep— through the blood of the everlasting covenant,
  • New American Standard Bible
    Now may the God of peace, who brought up from the dead the great Shepherd of the sheep through the blood of the eternal covenant, that is, Jesus our Lord,
  • New King James Version
    Now may the God of peace who brought up our Lord Jesus from the dead, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
  • American Standard Version
    Now the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, even our Lord Jesus,
  • Holman Christian Standard Bible
    Now may the God of peace, who brought up from the dead our Lord Jesus— the great Shepherd of the sheep— with the blood of the everlasting covenant,
  • King James Version
    Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
  • New English Translation
    Now may the God of peace who by the blood of the eternal covenant brought back from the dead the great shepherd of the sheep, our Lord Jesus Christ,
  • World English Bible
    Now may the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, our Lord Jesus,

交叉引用

  • 罗马书 15:33
    愿赐平安的神与你们众人同在。阿们。
  • 以西结书 37:26
    我要与他们立平安的约,是一个永远的约;我必坚立他们,使他们人数增多,又在他们中间设立我的圣所,直到永远。
  • 约翰福音 10:11
    我是好牧人,好牧人为羊舍命。
  • 撒迦利亚书 9:11
    锡安哪!至于你,因着我与你立约的血,我把你中间被囚禁的人从无水的坑里释放出来。
  • 使徒行传 2:24
    神却把死的痛苦解除,使他复活了,因为他不能被死亡拘禁。
  • 彼得前书 2:25
    你们从前好像迷路的羊,但现在已经回到你们灵魂的牧人和监督那里了。
  • 以赛亚书 55:3
    你们要侧耳而听,要到我这里来;你们要听,就可以存活;我必与你们立永远的约,就是应许赐给大卫的那确实的慈爱。
  • 以赛亚书 63:11
    那时,他们想起古时的日子,就是摩西和他的人民的日子,说:那把人民和他羊群的牧者从海里领上来的,在哪里呢?那把自己的圣灵降在他们中间的,在哪里呢?
  • 希伯来书 10:22
    我们良心的邪恶既然被洒净,身体也用清水洗净了,那么,我们就应该怀着真诚的心和完备的信,进到神面前;
  • 出埃及记 24:8
    摩西就取了血来,洒在人民的身上,说:“看哪,这是立约的血,这约是耶和华按着这一切话与你们立的。”
  • 耶利米书 32:40
    我要和他们立永远的约,我必不离开他们,必使他们得到福乐;我也必把敬畏我的心赐给他们,使他们不会离开我。
  • 彼得前书 5:4
    到了牧长显现的时候,你们必定得着那永不衰残的荣耀冠冕。
  • 历代志上 16:17
    他把这约向雅各定为律例,向以色列定为永约,
  • 诗篇 23:1
    耶和华是我的牧人,我必不会缺乏。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 希伯来书 9:16-17
    凡有遗嘱(“遗嘱”或译:“约”,与17节同),必须证实立遗嘱的人死了;因为人死了,遗嘱才能确立,立遗嘱的人还活着的时候,遗嘱决不生效。
  • 希伯来书 9:20
    说:“这就是神规定你们立约的血。”
  • 腓立比书 4:9
    你们在我身上所学习、所领受、所听见、所看见的,这些事你们都应当实行;那么,赐平安的神就必与你们同在。
  • 撒母耳记下 23:5
    我的家在神面前不是这样吗?他与我立了永远的约;这约安排了一切,稳固妥当。我的一切救恩、一切愿望,他不都成全吗?
  • 帖撒罗尼迦前书 1:10
    并且等候他的儿子从天降临。这就是神使他从死人中复活,救我们脱离将来的忿怒的那位耶稣。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:23
    愿赐平安的神亲自使你们完全成圣,又愿你们整个人:灵、魂和身体都得蒙保守,在我们的主耶稣基督再来的时候,无可指摘。
  • 帖撒罗尼迦后书 3:16
    愿赐平安的主亲自随时随地赐平安给你们。愿主与你们众人同在。
  • 歌罗西书 2:12
    你们在洗礼中已经与他一同埋葬,也在洗礼中,因信那使基督从死人中复活的神所运行的动力,与他一同复活了。
  • 彼得前书 1:21
    藉着他,你们信那使他从死人中复活、又给他荣耀的神,叫你们的信心和盼望都在于神。
  • 马太福音 26:28
    这是我的血,是为立约的,为许多人流出来,使罪得赦。
  • 希伯来书 10:29
    何况是践踏神的儿子,把那使他成圣的立约的血当作俗物,又侮辱施恩的圣灵的人,你们想想,他不是应该受更严厉的刑罚吗?
  • 加拉太书 1:1
    作使徒的保罗(不是由于人,也不是藉着人,而是藉着耶稣基督和那使他从死人中复活的父神),
  • 罗马书 1:4
    按圣洁的灵说,因为从死人中复活,显明他是大有能力的、神的儿子(“显明他是大有能力的、神的儿子”或译:“以大能显明他是神的儿子)。
  • 以赛亚书 40:11
    他必像牧人牧养自己的羊群,像用膀臂聚集羊羔,抱在自己的怀中,慢慢引导乳养小羊的。
  • 以西结书 37:24
    “‘我的仆人大卫必作他们的王;他们众人只有一个牧者。他们必遵行我的典章,谨守实行我的律例。
  • 使徒行传 2:32
    这位耶稣,神已经使他复活了,我们都是这事的见证人。
  • 以弗所书 1:20
    这力量运行在基督身上,使他从死人中复活,并且在天上坐在自己的右边,
  • 使徒行传 10:40-41
    神叫他第三天复活,并且使他显现,不是显现给所有的人看,而是给神预先拣选的见证人看,就是我们这些在他从死人中复活之后,与他一同吃喝的人。
  • 哥林多前书 6:14
    神不但使主复活了,也要用他的能力使我们复活。
  • 使徒行传 13:30
    但神却使他从死人中复活了。
  • 罗马书 16:20
    赐平安的神快要把撒但践踏在你们脚下。愿我们主耶稣的恩惠与你们同在。
  • 使徒行传 17:31
    因为他已经定好了日子,要藉着他所立的人,按公义审判天下,并且使他从死人中复活,给万人作一个可信的凭据。”
  • 以西结书 34:23
    “‘我必立一个牧人,就是我的仆人大卫,看管它们,牧养它们。他必牧养它们,作它们的牧人。
  • 使徒行传 4:10
    那么,你们各位和以色列全民都应当知道,站在你们面前这人好了,是因拿撒勒人耶稣基督的名。这位耶稣基督,你们把他钉死在十字架上,神却使他从死人中复活。
  • 哥林多后书 4:14
    因为知道那使主耶稣复活的,也必定使我们与耶稣一同复活,并且把我们和你们呈献在他的面前。
  • 使徒行传 3:15
    你们杀了那‘生命的创始者’,神却使他从死人中复活。我们就是这件事的见证人。
  • 路加福音 22:20
    饭后,他照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,这血是为你们流的。
  • 罗马书 8:11
    如果那使耶稣从死人中复活者的灵住在你们里面,那使基督从死人中复活的,也必藉着住在你们里面的圣灵,使你们必死的身体活过来。
  • 约翰福音 10:14
    我是好牧人,我认识我的羊,我的羊也认识我,
  • 哥林多后书 13:11
    最后,弟兄们,你们要喜乐,要完全,要受安慰,要同心,要和睦。这样,施慈爱赐平安的神必与你们同在。
  • 哥林多前书 14:33
    因为神不是混乱的,而是和平的。
  • 马可福音 14:24
    耶稣说:“这是我的血,是为立约的,为许多人流出来的。
  • 哥林多前书 15:15
    我们也会被人认为是替神作假见证的了,因为我们为神作过见证说,他使基督复活了。如果死人没有复活,神也就没有使基督复活了。
  • 以赛亚书 61:8
    因为我耶和华喜爱公平,恨恶不义的抢夺;我要凭真理赏赐他们,与他们立永远的约。
  • 罗马书 4:24-25
    也是为我们这将来得算为义的人写的,就是为我们这信神使我们的主耶稣从死人中复活的人写的。耶稣为我们的过犯被交去处死,为我们的称义而复活。
  • 使徒行传 5:30
    你们挂在木头上亲手杀害的耶稣,我们祖先的神已经使他复活了。
  • 诗篇 80:1
    以色列的牧者啊!带领约瑟好像带领羊群的啊!求你留心听;坐在基路伯上面的啊!求你显出荣光。