<< Hebrews 13:17 >>

本节经文

  • World English Bible
    Obey your leaders and submit to them, for they watch on behalf of your souls, as those who will give account, that they may do this with joy, and not with groaning, for that would be unprofitable for you.
  • 新标点和合本
    你们要依从那些引导你们的,且要顺服;因他们为你们的灵魂时刻警醒,好像那将来交账的人。你们要使他们交的时候有快乐,不致忧愁;若忧愁就与你们无益了。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要服从那些引导你们的,并且要顺服,因为他们为你们的灵魂时刻警醒,像在上帝面前交账的人,让他们在交账的时候有喜乐,而不是叹息,叹息就对你们无益了。
  • 和合本2010(神版)
    你们要服从那些引导你们的,并且要顺服,因为他们为你们的灵魂时刻警醒,像在神面前交账的人,让他们在交账的时候有喜乐,而不是叹息,叹息就对你们无益了。
  • 当代译本
    要顺服引导你们的人,因为他们为你们的灵魂时刻警醒,将来要向上帝交账。你们要听从他们,使他们满心喜乐地尽此职责,不致忧愁,否则对你们毫无益处。
  • 圣经新译本
    你们要听从那些领导你们的人,也要顺服他们;因为他们为你们的灵魂警醒,好像要交帐的人一样。你们要使他们交帐的时候快快乐乐,不至于叹息;如果他们叹息,对你们就没有好处了。
  • 中文标准译本
    你们要信任那些带领你们的人,要服从他们,因为他们做为要交账的人,要为你们的灵魂时刻警醒。你们要让他们能怀着喜乐的心做这事,而不至叹息,因为让他们叹息,对你们并没有益处。
  • 新標點和合本
    你們要依從那些引導你們的,且要順服;因他們為你們的靈魂時刻警醒,好像那將來交帳的人。你們要使他們交的時候有快樂,不致憂愁;若憂愁就與你們無益了。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要服從那些引導你們的,並且要順服,因為他們為你們的靈魂時刻警醒,像在上帝面前交賬的人,讓他們在交賬的時候有喜樂,而不是嘆息,嘆息就對你們無益了。
  • 和合本2010(神版)
    你們要服從那些引導你們的,並且要順服,因為他們為你們的靈魂時刻警醒,像在神面前交賬的人,讓他們在交賬的時候有喜樂,而不是嘆息,嘆息就對你們無益了。
  • 當代譯本
    要順服引導你們的人,因為他們為你們的靈魂時刻警醒,將來要向上帝交帳。你們要聽從他們,使他們滿心喜樂地盡此職責,不致憂愁,否則對你們毫無益處。
  • 聖經新譯本
    你們要聽從那些領導你們的人,也要順服他們;因為他們為你們的靈魂警醒,好像要交帳的人一樣。你們要使他們交帳的時候快快樂樂,不至於歎息;如果他們歎息,對你們就沒有好處了。
  • 呂振中譯本
    要信從你們的領袖,誠服他們;因為他們為你們的靈魂覺醒着,好像將要交賬的人;你們要讓他們歡歡喜喜地作這事而不嘆息。他們若嘆息,是於你們無益的。
  • 中文標準譯本
    你們要信任那些帶領你們的人,要服從他們,因為他們做為要交帳的人,要為你們的靈魂時刻警醒。你們要讓他們能懷著喜樂的心做這事,而不至嘆息,因為讓他們嘆息,對你們並沒有益處。
  • 文理和合譯本
    導爾者宜順服之、因彼為爾靈儆醒、如將陳訴者、使彼於此樂而不憂、否則於爾無益也、○
  • 文理委辦譯本
    啟迪蘭者、亦必被鞫、故為爾魂儆醒、爾當信從、使彼喜而不憂、反是、則無益於爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    導爾之師、爾當信從順服、彼為爾靈魂警醒、知因此必被審判、當使彼樂而無憂以為之、否則無益於爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾等之導師、責任綦重、朝乾夕惕、守望爾等靈心、俾來日有以復命;爾等自應順從其教訓、拳拳服膺、庶幾彼等於勞苦之中、獲得欣慰;切莫重貽其憂、於爾等亦不利也。
  • New International Version
    Have confidence in your leaders and submit to their authority, because they keep watch over you as those who must give an account. Do this so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no benefit to you.
  • New International Reader's Version
    Trust in your leaders. Put yourselves under their authority. Do this, because they keep watch over you. They know they are accountable to God for everything they do. Do this, so that their work will be a joy. If you make their work a heavy load, it won’t do you any good.
  • English Standard Version
    Obey your leaders and submit to them, for they are keeping watch over your souls, as those who will have to give an account. Let them do this with joy and not with groaning, for that would be of no advantage to you.
  • New Living Translation
    Obey your spiritual leaders, and do what they say. Their work is to watch over your souls, and they are accountable to God. Give them reason to do this with joy and not with sorrow. That would certainly not be for your benefit.
  • Christian Standard Bible
    Obey your leaders and submit to them, since they keep watch over your souls as those who will give an account, so that they can do this with joy and not with grief, for that would be unprofitable for you.
  • New American Standard Bible
    Obey your leaders and submit to them— for they keep watch over your souls as those who will give an account— so that they may do this with joy, not groaning; for this would be unhelpful for you.
  • New King James Version
    Obey those who rule over you, and be submissive, for they watch out for your souls, as those who must give account. Let them do so with joy and not with grief, for that would be unprofitable for you.
  • American Standard Version
    Obey them that have the rule over you, and submit to them: for they watch in behalf of your souls, as they that shall give account; that they may do this with joy, and not with grief: for this were unprofitable for you.
  • Holman Christian Standard Bible
    Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls as those who will give an account, so that they can do this with joy and not with grief, for that would be unprofitable for you.
  • King James Version
    Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that[ is] unprofitable for you.
  • New English Translation
    Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls and will give an account for their work. Let them do this with joy and not with complaints, for this would be no advantage for you.

交叉引用

  • 1 Thessalonians 5 12-1 Thessalonians 5 13
    But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
  • Hebrews 13:7
    Remember your leaders, men who spoke to you the word of God, and considering the results of their conduct, imitate their faith.
  • 1 Timothy 5 17
    Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
  • Acts 20:28
    Take heed, therefore, to yourselves, and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the assembly of the Lord and God which he purchased with his own blood.
  • 1 Peter 5 5
    Likewise, you younger ones, be subject to the elder. Yes, all of you clothe yourselves with humility, to subject yourselves to one another; for“ God resists the proud, but gives grace to the humble.”
  • 1 Peter 5 2-1 Peter 5 3
    Shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily, not for dishonest gain, but willingly;not as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.
  • Jeremiah 13:17
    But if you will not hear it, my soul will weep in secret for your pride. My eye will weep bitterly, and run down with tears, because Yahweh’s flock has been taken captive.
  • Ezekiel 33:7-9
    “ So you, son of man: I have set you a watchman to the house of Israel. Therefore hear the word from my mouth, and give them warnings from me.When I tell the wicked,‘ O wicked man, you will surely die,’ and you don’t speak to warn the wicked from his way; that wicked man will die in his iniquity, but I will require his blood at your hand.Nevertheless, if you warn the wicked of his way to turn from it, and he doesn’t turn from his way; he will die in his iniquity, but you have delivered your soul.
  • 1 Corinthians 16 16
    that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
  • Philippians 2:12
    So then, my beloved, even as you have always obeyed, not only in my presence, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
  • Ezekiel 3:17-21
    “ Son of man, I have made you a watchman to the house of Israel. Therefore hear the word from my mouth, and warn them from me.When I tell the wicked,‘ You will surely die;’ and you give him no warning, nor speak to warn the wicked from his wicked way, to save his life; that wicked man will die in his iniquity; but I will require his blood at your hand.Yet if you warn the wicked, and he doesn’t turn from his wickedness, nor from his wicked way, he will die in his iniquity; but you have delivered your soul.”“ Again, when a righteous man turns from his righteousness, and commits iniquity, and I lay a stumbling block before him, he will die. Because you have not given him warning, he will die in his sin, and his righteous deeds which he has done will not be remembered; but I will require his blood at your hand.Nevertheless if you warn the righteous man, that the righteous not sin, and he does not sin, he will surely live, because he took warning; and you have delivered your soul.”
  • 1 Samuel 15 19-1 Samuel 15 20
    Why then didn’t you obey Yahweh’s voice, but took the plunder, and did that which was evil in Yahweh’s sight?”Saul said to Samuel,“ But I have obeyed Yahweh’s voice, and have gone the way which Yahweh sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
  • 1 Corinthians 4 1-1 Corinthians 4 2
    So let a man think of us as Christ’s servants, and stewards of God’s mysteries.Here, moreover, it is required of stewards that they be found faithful.
  • 1 Thessalonians 2 19-1 Thessalonians 2 20
    For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Isn’t it even you, before our Lord Jesus at his coming?For you are our glory and our joy.
  • Exodus 32:31
    Moses returned to Yahweh, and said,“ Oh, this people have sinned a great sin, and have made themselves gods of gold.
  • Philippians 2:29
    Receive him therefore in the Lord with all joy, and hold such people in honor,
  • 1 Thessalonians 3 9-1 Thessalonians 3 10
    For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God,night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?
  • Philippians 1:4
    always in every request of mine on behalf of you all, making my requests with joy,
  • Ephesians 5:21
    subjecting yourselves to one another in the fear of Christ.
  • Romans 14:12
    So then each one of us will give account of himself to God.
  • Isaiah 62:6
    I have set watchmen on your walls, Jerusalem. They will never be silent day nor night. You who call on Yahweh, take no rest,
  • Ezekiel 33:2
    “ Son of man, speak to the children of your people, and tell them,‘ When I bring the sword on a land, and the people of the land take a man from among them, and set him for their watchman;
  • Acts 20:24-26
    But these things don’t count; nor do I hold my life dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to fully testify to the Good News of the grace of God.“ Now, behold, I know that you all, among whom I went about preaching God’s Kingdom, will see my face no more.Therefore I testify to you today that I am clean from the blood of all men,
  • Genesis 16:9
    Yahweh’s angel said to her,“ Return to your mistress, and submit yourself under her hands.”
  • 2 Corinthians 5 10-2 Corinthians 5 11
    For we must all be revealed before the judgment seat of Christ that each one may receive the things in the body according to what he has done, whether good or bad.Knowing therefore the fear of the Lord, we persuade men, but we are revealed to God, and I hope that we are revealed also in your consciences.
  • 1 Samuel 8 19
    But the people refused to listen to the voice of Samuel; and they said,“ No; but we will have a king over us,
  • Proverbs 5:13
    neither have I obeyed the voice of my teachers, nor turned my ear to those who instructed me!
  • Philippians 2:16
    holding up the word of life, that I may have something to boast in the day of Christ, that I didn’t run in vain nor labor in vain.
  • James 4:7
    Be subject therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
  • Luke 16:2
    He called him, and said to him,‘ What is this that I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.’
  • Philippians 3:18
    For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ,
  • 2 Thessalonians 3 14
    If any man doesn’t obey our word in this letter, note that man, that you have no company with him, to the end that he may be ashamed.
  • Philippians 4:1
    Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, my beloved.
  • Hebrews 13:24
    Greet all of your leaders and all the saints. The Italians greet you.