主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯来书 13:16
>>
本节经文
新标点和合本
只是不可忘记行善和捐输的事,因为这样的祭是神所喜悦的。
和合本2010(上帝版-简体)
只是不可忘记行善和分享,因为这样的祭物是上帝所喜悦的。
和合本2010(神版-简体)
只是不可忘记行善和分享,因为这样的祭物是神所喜悦的。
当代译本
不可忘记行善和帮补别人,因为这样的祭是上帝所喜悦的。
圣经新译本
你们也不要忘记行善和捐输,这样的祭是神所喜悦的。
中文标准译本
你们不可忘记行善和分享,因为这样的祭物是蒙神喜悦的。
新標點和合本
只是不可忘記行善和捐輸的事,因為這樣的祭是神所喜悅的。
和合本2010(上帝版-繁體)
只是不可忘記行善和分享,因為這樣的祭物是上帝所喜悅的。
和合本2010(神版-繁體)
只是不可忘記行善和分享,因為這樣的祭物是神所喜悅的。
當代譯本
不可忘記行善和幫補別人,因為這樣的祭是上帝所喜悅的。
聖經新譯本
你們也不要忘記行善和捐輸,這樣的祭是神所喜悅的。
呂振中譯本
至於行善與團契捐、你們也別忘了,因為這樣的祭是上帝所喜歡的。
中文標準譯本
你們不可忘記行善和分享,因為這樣的祭物是蒙神喜悅的。
文理和合譯本
勿忘為善、供人所需、如此之祭、乃上帝所悅者、
文理委辦譯本
亦務為善、供人所需、此乃上帝所悅之祭、
施約瑟淺文理新舊約聖經
勿忘行善、供人之所需、此乃天主所悅之祭、
吳經熊文理聖詠與新經全集
同時亦毋忘樂善助人、斯亦祭也;欲慰悅天心、莫善於此矣。
New International Version
And do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased.
New International Reader's Version
Don’t forget to do good. Don’t forget to share with others. God is pleased with those kinds of offerings.
English Standard Version
Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God.
New Living Translation
And don’t forget to do good and to share with those in need. These are the sacrifices that please God.
Christian Standard Bible
Don’t neglect to do what is good and to share, for God is pleased with such sacrifices.
New American Standard Bible
And do not neglect doing good and sharing, for with such sacrifices God is pleased.
New King James Version
But do not forget to do good and to share, for with such sacrifices God is well pleased.
American Standard Version
But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
Holman Christian Standard Bible
Don’t neglect to do what is good and to share, for God is pleased with such sacrifices.
King James Version
But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
New English Translation
And do not neglect to do good and to share what you have, for God is pleased with such sacrifices.
World English Bible
But don’t forget to be doing good and sharing, for with such sacrifices God is well pleased.
交叉引用
罗马书 12:13
圣徒缺乏,要帮补;客,要一味地款待。 (cunps)
希伯来书 6:10
因为神并非不公义,竟忘记你们所做的工和你们为他名所显的爱心,就是先前伺候圣徒,如今还是伺候。 (cunps)
帖撒罗尼迦后书 3:13
弟兄们,你们行善不可丧志。 (cunps)
加拉太书 6:10
所以,有了机会就当向众人行善,向信徒一家的人更当这样。 (cunps)
腓立比书 4:18
但我样样都有,并且有余。我已经充足,因我从以巴弗提受了你们的馈送,当作极美的香气,为神所收纳、所喜悦的祭物。 (cunps)
提摩太前书 6:18
又要嘱咐他们行善,在好事上富足,甘心施舍,乐意供给人, (cunps)
希伯来书 13:1-2
你们务要常存弟兄相爱的心。不可忘记用爱心接待客旅;因为曾有接待客旅的,不知不觉就接待了天使。 (cunps)
以弗所书 4:28
从前偷窃的,不要再偷;总要劳力,亲手做正经事,就可有余分给那缺少的人。 (cunps)
弥迦书 6:7-8
耶和华岂喜悦千千的公羊,或是万万的油河吗?我岂可为自己的罪过献我的长子吗?为心中的罪恶献我身所生的吗?世人哪,耶和华已指示你何为善。他向你所要的是什么呢?只要你行公义,好怜悯,存谦卑的心,与你的神同行。 (cunps)
加拉太书 6:6
在道理上受教的,当把一切需用的供给施教的人。 (cunps)
腓利门书 1:6
愿你与人所同有的信心显出功效,使人知道你们各样善事都是为基督做的。 (cunps)
马太福音 25:35-40
因为我饿了,你们给我吃,渴了,你们给我喝;我作客旅,你们留我住;我赤身露体,你们给我穿;我病了,你们看顾我;我在监里,你们来看我。’义人就回答说:‘主啊,我们什么时候见你饿了,给你吃,渴了,给你喝?什么时候见你作客旅,留你住,或是赤身露体,给你穿?又什么时候见你病了,或是在监里,来看你呢?’王要回答说:‘我实在告诉你们,这些事你们既做在我这弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了。’ (cunps)
哥林多后书 9:12-13
因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且叫许多人越发感谢神。他们从这供给的事上得了凭据,知道你们承认基督顺服他的福音,多多地捐钱给他们和众人,便将荣耀归与神。 (cunps)
路加福音 18:22
耶稣听见了,就说:“你还缺少一件:要变卖你一切所有的,分给穷人,就必有财宝在天上;你还要来跟从我。” (cunps)
使徒行传 10:38
神怎样以圣灵和能力膏拿撒勒人耶稣,这都是你们知道的。他周流四方,行善事,医好凡被魔鬼压制的人,因为神与他同在。 (cunps)
帖撒罗尼迦前书 5:15
你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶;或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。 (cunps)
诗篇 37:3
你当倚靠耶和华而行善,住在地上,以他的信实为粮; (cunps)
3约翰福音 1:11
(cunps)
使徒行传 9:36
在约帕有一个女徒,名叫大比大,翻希腊话就是多加;她广行善事,多施周济。 (cunps)
路加福音 6:35-36
你们倒要爱仇敌,也要善待他们,并要借给人不指望偿还,你们的赏赐就必大了,你们也必作至高者的儿子,因为他恩待那忘恩的和作恶的。你们要慈悲,像你们的父慈悲一样。” (cunps)
腓立比书 4:14
然而,你们和我同受患难原是美事。 (cunps)
诗篇 51:19
那时,你必喜爱公义的祭和燔祭并全牲的燔祭;那时,人必将公牛献在你坛上。 (cunps)