主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯來書 13:16
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
同時亦毋忘樂善助人、斯亦祭也;欲慰悅天心、莫善於此矣。
新标点和合本
只是不可忘记行善和捐输的事,因为这样的祭是神所喜悦的。
和合本2010(上帝版-简体)
只是不可忘记行善和分享,因为这样的祭物是上帝所喜悦的。
和合本2010(神版-简体)
只是不可忘记行善和分享,因为这样的祭物是神所喜悦的。
当代译本
不可忘记行善和帮补别人,因为这样的祭是上帝所喜悦的。
圣经新译本
你们也不要忘记行善和捐输,这样的祭是神所喜悦的。
中文标准译本
你们不可忘记行善和分享,因为这样的祭物是蒙神喜悦的。
新標點和合本
只是不可忘記行善和捐輸的事,因為這樣的祭是神所喜悅的。
和合本2010(上帝版-繁體)
只是不可忘記行善和分享,因為這樣的祭物是上帝所喜悅的。
和合本2010(神版-繁體)
只是不可忘記行善和分享,因為這樣的祭物是神所喜悅的。
當代譯本
不可忘記行善和幫補別人,因為這樣的祭是上帝所喜悅的。
聖經新譯本
你們也不要忘記行善和捐輸,這樣的祭是神所喜悅的。
呂振中譯本
至於行善與團契捐、你們也別忘了,因為這樣的祭是上帝所喜歡的。
中文標準譯本
你們不可忘記行善和分享,因為這樣的祭物是蒙神喜悅的。
文理和合譯本
勿忘為善、供人所需、如此之祭、乃上帝所悅者、
文理委辦譯本
亦務為善、供人所需、此乃上帝所悅之祭、
施約瑟淺文理新舊約聖經
勿忘行善、供人之所需、此乃天主所悅之祭、
New International Version
And do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased.
New International Reader's Version
Don’t forget to do good. Don’t forget to share with others. God is pleased with those kinds of offerings.
English Standard Version
Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God.
New Living Translation
And don’t forget to do good and to share with those in need. These are the sacrifices that please God.
Christian Standard Bible
Don’t neglect to do what is good and to share, for God is pleased with such sacrifices.
New American Standard Bible
And do not neglect doing good and sharing, for with such sacrifices God is pleased.
New King James Version
But do not forget to do good and to share, for with such sacrifices God is well pleased.
American Standard Version
But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
Holman Christian Standard Bible
Don’t neglect to do what is good and to share, for God is pleased with such sacrifices.
King James Version
But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
New English Translation
And do not neglect to do good and to share what you have, for God is pleased with such sacrifices.
World English Bible
But don’t forget to be doing good and sharing, for with such sacrifices God is well pleased.
交叉引用
羅馬書 12:13
夙夜祈禱、持之以恆。供應聖徒、款待賓旅。
希伯來書 6:10
何則、天主不負有心人、對於爾等之工作、爾等之敬愛聖名、供養聖徒、至今未懈、天主必不致忘懷也。
帖撒羅尼迦後書 3:13
同時望我兄弟繼續為善、孳孳不倦。
加拉太書 6:10
是故吾人亟應隨機為有益於人之事、而尤以扶助同道中人、為當務之急也。
腓立比書 4:18
如今予已綽綽有餘;蓋爾托伊巴弗提所賜多珍、悉已謹領;此不惟使予裕如、即在天主臺前、亦猶一瓣心香、無瑕之牲、焉有不蒙悅納者乎。
提摩太前書 6:18
亦欲吾人努力為善、富於美德、慷慨為懷、博施濟眾而已矣。
希伯來書 13:1-2
望爾等繼續努力、實踐友愛之德。對於羈旅之人、亦當勉盡東道之誼;昔人有於無意中接納天神者焉。
以弗所書 4:28
竊者勿可復竊、寧親手操作、以務正業;有餘且可周人之急。
彌迦書 6:7-8
加拉太書 6:6
又有囑者、學道之人、務須與教導者通其有無。
腓利門書 1:6
行見爾之信德、發為妙果、令人景仰、而翕然歸依基督。
馬太福音 25:35-40
蓋曩者我饑、爾則食之、我渴、爾則飲之、我作客、爾則納之、我裸、爾則衣之、我疾、爾則視之、我在獄、爾則來探之也。」善者將曰「主乎、吾何曾見爾飢而食之、渴而飲之?又何曾見爾作客而納之、裸而衣之?更何曾見爾有疾、在獄、而探視之耶?」王將謂之曰:「吾實語爾、爾所施於我兄弟中之至微者、即施之於我身也。」
哥林多後書 9:12-13
是則此項善舉不僅補聖徒之不足、抑且使眾心感謝天主、於以增益天主之光榮。申言之、若輩既見爾等慈善之明徵、必因爾等之服膺聖道及急公好義、而翕然歸榮於天主矣。
路加福音 18:22
耶穌聞其言、而謂之曰:『尚缺一事、當盡鬻所有、施諸貧人、用積寶於天、然後來從予遊。』
使徒行傳 10:38
天主沐以聖神、充以神力、足跡所至仁澤是施、脫人於魔、而賜以康復。以天主恆與之偕也。
帖撒羅尼迦前書 5:15
切弗以惡報惡;無論彼此相處、或對待眾人、務求成人之美。
詩篇 37:3
恃主勉行善。恬然居廣宅。
3約翰福音 1:11
(cunpt)
使徒行傳 9:36
在約帕有一個女徒,名叫大比大,翻希臘話就是多加;她廣行善事,多施賙濟。 (cunpt)
路加福音 6:35-36
你們倒要愛仇敵,也要善待他們,並要借給人不指望償還,你們的賞賜就必大了,你們也必作至高者的兒子,因為他恩待那忘恩的和作惡的。你們要慈悲,像你們的父慈悲一樣。」 (cunpt)
腓立比書 4:14
然而,你們和我同受患難原是美事。 (cunpt)
詩篇 51:19
那時,你必喜愛公義的祭和燔祭並全牲的燔祭;那時,人必將公牛獻在你壇上。 (cunpt)