-
新標點和合本
所以,耶穌要用自己的血叫百姓成聖,也就在城門外受苦。
-
新标点和合本
所以,耶稣要用自己的血叫百姓成圣,也就在城门外受苦。
-
和合本2010(上帝版-简体)
所以,耶稣也在城门外受苦,为要用自己的血使百姓成圣。
-
和合本2010(神版-简体)
所以,耶稣也在城门外受苦,为要用自己的血使百姓成圣。
-
当代译本
同样,耶稣也在城门外受难,为要用自己的血使祂的子民圣洁。
-
圣经新译本
所以耶稣也是这样在城门外受苦,为的是要藉着自己的血使人民成圣。
-
中文标准译本
所以耶稣为了藉着自己的血使子民分别为圣,也在城门外受难。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,耶穌也在城門外受苦,為要用自己的血使百姓成聖。
-
和合本2010(神版-繁體)
所以,耶穌也在城門外受苦,為要用自己的血使百姓成聖。
-
當代譯本
同樣,耶穌也在城門外受難,為要用自己的血使祂的子民聖潔。
-
聖經新譯本
所以耶穌也是這樣在城門外受苦,為的是要藉著自己的血使人民成聖。
-
呂振中譯本
所以耶穌也是這樣:耶穌為要藉自己的血叫人民成聖,就在城外受苦。
-
中文標準譯本
所以耶穌為了藉著自己的血使子民分別為聖,也在城門外受難。
-
文理和合譯本
如是耶穌欲以己血聖民、亦受苦於邑門之外、
-
文理委辦譯本
耶穌則以己血贖民罪而郭外受苦、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
是以耶穌欲以己血使民成聖、亦受苦於邑門外、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
故耶穌亦自殉於邑門之外、俾以其血聖化萬民。
-
New International Version
And so Jesus also suffered outside the city gate to make the people holy through his own blood.
-
New International Reader's Version
Jesus also suffered outside the city gate. He suffered to make the people holy by spilling his own blood.
-
English Standard Version
So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through his own blood.
-
New Living Translation
So also Jesus suffered and died outside the city gates to make his people holy by means of his own blood.
-
Christian Standard Bible
Therefore, Jesus also suffered outside the gate, so that he might sanctify the people by his own blood.
-
New American Standard Bible
Therefore Jesus also suffered outside the gate, that He might sanctify the people through His own blood.
-
New King James Version
Therefore Jesus also, that He might sanctify the people with His own blood, suffered outside the gate.
-
American Standard Version
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered without the gate.
-
Holman Christian Standard Bible
Therefore Jesus also suffered outside the gate, so that He might sanctify the people by His own blood.
-
King James Version
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
-
New English Translation
Therefore, to sanctify the people by his own blood, Jesus also suffered outside the camp.
-
World English Bible
Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate.