<< 希伯来书 13:11 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    那些祭牲的血,由大祭司带进圣所作赎罪祭,祭牲的身体却要在营外焚烧。
  • 新标点和合本
    原来牲畜的血被大祭司带入圣所作赎罪祭;牲畜的身子被烧在营外。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为牲畜的血被大祭司带入至圣所作赎罪祭,牲畜的体却在营外烧掉。
  • 和合本2010(神版)
    因为牲畜的血被大祭司带入至圣所作赎罪祭,牲畜的体却在营外烧掉。
  • 当代译本
    大祭司把祭牲的血带进圣所作为赎罪祭献上,而祭牲的身体则在营外烧掉。
  • 中文标准译本
    原来动物的血由大祭司带进圣所,是为了赎罪,而动物的身体却在营地外面被烧掉;
  • 新標點和合本
    原來牲畜的血被大祭司帶入聖所作贖罪祭;牲畜的身子被燒在營外。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為牲畜的血被大祭司帶入至聖所作贖罪祭,牲畜的體卻在營外燒掉。
  • 和合本2010(神版)
    因為牲畜的血被大祭司帶入至聖所作贖罪祭,牲畜的體卻在營外燒掉。
  • 當代譯本
    大祭司把祭牲的血帶進聖所作為贖罪祭獻上,而祭牲的身體則在營外燒掉。
  • 聖經新譯本
    那些祭牲的血,由大祭司帶進聖所作贖罪祭,祭牲的身體卻要在營外焚燒。
  • 呂振中譯本
    因為牲畜的血由大祭司帶進聖所做為罪獻的祭,牲畜的身體卻在營外燒掉。
  • 中文標準譯本
    原來動物的血由大祭司帶進聖所,是為了贖罪,而動物的身體卻在營地外面被燒掉;
  • 文理和合譯本
    夫犧牲之血、大祭司為罪、攜入聖所、其體則焚於營外、
  • 文理委辦譯本
    昔祭司長、殺牲以贖罪、攜血入聖所、焚牲於營外、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    犧牲之血、被大祭司奉入聖所贖罪後、犧牲之體、遂焚於營外、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    正如若輩行贖罪祭時、大司祭將牲牷之血、攜入聖所、而以牲牷之身、焚於營外;
  • New International Version
    The high priest carries the blood of animals into the Most Holy Place as a sin offering, but the bodies are burned outside the camp.
  • New International Reader's Version
    The high priest carries the blood of animals into the Most Holy Room. He brings their blood as a sin offering. But the bodies are burned outside the camp.
  • English Standard Version
    For the bodies of those animals whose blood is brought into the holy places by the high priest as a sacrifice for sin are burned outside the camp.
  • New Living Translation
    Under the old system, the high priest brought the blood of animals into the Holy Place as a sacrifice for sin, and the bodies of the animals were burned outside the camp.
  • Christian Standard Bible
    For the bodies of those animals whose blood is brought into the most holy place by the high priest as a sin offering are burned outside the camp.
  • New American Standard Bible
    For the bodies of those animals whose blood is brought into the Holy Place by the high priest as an offering for sin are burned outside the camp.
  • New King James Version
    For the bodies of those animals, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned outside the camp.
  • American Standard Version
    For the bodies of those beasts whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned without the camp.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the bodies of those animals whose blood is brought into the most holy place by the high priest as a sin offering are burned outside the camp.
  • King James Version
    For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.
  • New English Translation
    For the bodies of those animals whose blood the high priest brings into the sanctuary as an offering for sin are burned outside the camp.
  • World English Bible
    For the bodies of those animals, whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned outside of the camp.

交叉引用

  • 利未记 16:27
    那作赎罪祭的公牛和作赎罪祭的公山羊,它们的血既然被带进去为圣所赎罪,它们的身体就要搬出营外去;它们的皮、肉和粪都要用火烧掉。
  • 出埃及记 29:14
    至于公牛的肉、皮和粪,你都要在营外用火焚化。因为这是赎罪祭。
  • 民数记 19:3
    你们要把牛交给以利亚撒祭司,他就要把牛牵到营外,在他面前把牛宰了。
  • 利未记 9:11
    至于肉和皮,却在营外用火烧掉。
  • 利未记 16:14-19
    他要取些公牛的血,用指头弹在施恩座的东面,再用指头在施恩座的前面,弹血七次。“然后他要宰杀那为人民作赎罪祭的公山羊,把血带进幔子里,弹羊血在施恩座的上面和施恩座的前面,好像弹公牛的血一样。他要为圣所赎罪,使圣所脱离以色列人的不洁和他们的过犯,就是他们的一切罪孽。然后他又要为会幕同样的赎罪。因为会幕和他们在一起,在他们的不洁中间。他进入至圣所赎罪的时候,会幕里不可有人;直到他为自己和家人,以及以色列全体会众,赎了罪出来为止。他出来,就到耶和华面前的祭坛那里,为坛赎罪。他要取一点公牛的血和山羊的血,抹祭坛的四角。又用指头向祭坛弹血七次,洁净祭坛,使它分别为圣,脱离以色列人的不洁。
  • 利未记 4:16-21
    受膏的祭司要把公牛的一些血,带到会幕那里;祭司要把指头蘸在血里,在耶和华面前,向着幔子,弹血七次;然后用血抹会幕里耶和华面前的坛角;至于其余的牛血,都要倒在会幕门口的燔祭坛脚那里。他要取出公牛所有的脂肪,焚烧在祭坛上。处理这公牛与处理大祭司的赎罪祭公牛一样,要按同一条例执行。祭司为他们赎了罪,他们就蒙赦免。他要把这公牛搬到营外焚烧,好像焚烧前一头公牛一样,这是会众的赎罪祭。
  • 利未记 9:9
    亚伦的儿子奉上血,他就把手指蘸在血里,抹在祭坛的四角上,把剩下的血倒在祭坛脚那里;
  • 利未记 4:5-7
    受膏的祭司要取一些公牛的血,带到会幕那里。祭司要把指头蘸在血里,在耶和华面前向着圣所的幔子,弹血七次。然后祭司要用血抹会幕里耶和华面前的香坛的四角;至于其余的牛血,都要倒在会幕门口的燔祭坛脚那里。
  • 利未记 4:11-12
    至于公牛的皮和所有的肉,连头带腿,以及内脏和粪,就是整头公牛,要搬到营外洁净的地方,倒坛灰的地方,放在柴上用火焚烧,就在倒坛灰的地方焚烧。
  • 利未记 6:30
    但是任何赎罪祭,如果它的血带进了会幕在圣所内进行赎罪,祭肉就不可吃;必须用火烧尽。”