<< Hebrews 12:9 >>

本节经文

  • World English Bible
    Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we paid them respect. Shall we not much rather be in subjection to the Father of spirits, and live?
  • 新标点和合本
    再者,我们曾有生身的父管教我们,我们尚且敬重他,何况万灵的父,我们岂不更当顺服他得生吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    再者,我们曾有肉身之父管教我们,我们尚且敬重他,何况灵性之父,我们岂不更当顺服他而得生命吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    再者,我们曾有肉身之父管教我们,我们尚且敬重他,何况灵性之父,我们岂不更当顺服他而得生命吗?
  • 当代译本
    再者,我们的生身父亲管教我们,我们尚且敬重他们,何况是万灵之父上帝管教我们,我们岂不更要顺服祂并得到生命吗?
  • 圣经新译本
    还有,肉身的父亲管教我们,我们尚且敬重他们;何况那万灵的父,我们不是更要顺服他而得生吗?
  • 中文标准译本
    再者,我们有肉身的父亲来管教我们,我们尚且敬重他们,何况对这位万灵之父,我们难道不更要服从他而活着吗?
  • 新標點和合本
    再者,我們曾有生身的父管教我們,我們尚且敬重他,何況萬靈的父,我們豈不更當順服他得生嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    再者,我們曾有肉身之父管教我們,我們尚且敬重他,何況靈性之父,我們豈不更當順服他而得生命嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    再者,我們曾有肉身之父管教我們,我們尚且敬重他,何況靈性之父,我們豈不更當順服他而得生命嗎?
  • 當代譯本
    再者,我們的生身父親管教我們,我們尚且敬重他們,何況是萬靈之父上帝管教我們,我們豈不更要順服祂並得到生命嗎?
  • 聖經新譯本
    還有,肉身的父親管教我們,我們尚且敬重他們;何況那萬靈的父,我們不是更要順服他而得生嗎?
  • 呂振中譯本
    再者,我們有我們肉身之父管教我們,我們尚且尊敬他們,何況靈性之父,我們豈不更當順服他而活麼?
  • 中文標準譯本
    再者,我們有肉身的父親來管教我們,我們尚且敬重他們,何況對這位萬靈之父,我們難道不更要服從他而活著嗎?
  • 文理和合譯本
    且我生身之父懲我、我尚敬之、況諸神之父、不更宜服之以得生乎、
  • 文理委辦譯本
    生我身之父責我、而我敬之、況賦我神之父、豈不當誠服以得永生乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    生我身之父、懲我而我敬之、況賦畀我神之父、豈不更當服之以致得永生乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    即吾人肉身之父、亦曾加吾人以訓責矣;而吾人猶孝之順之。矧在吾人靈心之父、不更當孝之順之、以邀永生乎?
  • New International Version
    Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of spirits and live!
  • New International Reader's Version
    Besides, we have all had human fathers who trained us. We respected them for it. How much more should we be trained by the Father of spirits and live!
  • English Standard Version
    Besides this, we have had earthly fathers who disciplined us and we respected them. Shall we not much more be subject to the Father of spirits and live?
  • New Living Translation
    Since we respected our earthly fathers who disciplined us, shouldn’t we submit even more to the discipline of the Father of our spirits, and live forever?
  • Christian Standard Bible
    Furthermore, we had human fathers discipline us, and we respected them. Shouldn’t we submit even more to the Father of spirits and live?
  • New American Standard Bible
    Furthermore, we had earthly fathers to discipline us, and we respected them; shall we not much more be subject to the Father of spirits, and live?
  • New King James Version
    Furthermore, we have had human fathers who corrected us, and we paid them respect. Shall we not much more readily be in subjection to the Father of spirits and live?
  • American Standard Version
    Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
  • Holman Christian Standard Bible
    Furthermore, we had natural fathers discipline us, and we respected them. Shouldn’t we submit even more to the Father of spirits and live?
  • King James Version
    Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected[ us], and we gave[ them] reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
  • New English Translation
    Besides, we have experienced discipline from our earthly fathers and we respected them; shall we not submit ourselves all the more to the Father of spirits and receive life?

交叉引用

  • Numbers 16:22
    They fell on their faces, and said,“ God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?”
  • Numbers 27:16
    “ Let Yahweh, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,
  • Isaiah 42:5
    God Yahweh, he who created the heavens and stretched them out, he who spread out the earth and that which comes out of it, he who gives breath to its people and spirit to those who walk in it, says:
  • John 3:6
    That which is born of the flesh is flesh. That which is born of the Spirit is spirit.
  • Deuteronomy 27:16
    ‘ Cursed is he who dishonors his father or his mother.’ All the people shall say,‘ Amen.’
  • Job 12:10
    in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
  • Zechariah 12:1
    A revelation, Yahweh’s word concerning Israel. Yahweh, who stretches out the heavens, and lays the foundation of the earth, and forms the spirit of man within him says:
  • Exodus 20:12
    “ Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which Yahweh your God gives you.
  • 1 Peter 5 6
    Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time,
  • Leviticus 19:3
    “‘ Each one of you shall respect his mother and his father. You shall keep my Sabbaths. I am Yahweh your God.
  • Proverbs 30:17
    “ The eye that mocks at his father, and scorns obedience to his mother: the ravens of the valley shall pick it out, the young eagles shall eat it.
  • Ecclesiastes 12:7
    and the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to God who gave it.
  • James 4:7
    Be subject therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
  • Deuteronomy 21:18-21
    If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and though they chasten him, will not listen to them,then his father and his mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his city and to the gate of his place.They shall tell the elders of his city,“ This our son is stubborn and rebellious. He will not obey our voice. He is a glutton and a drunkard.”All the men of his city shall stone him to death with stones. So you shall remove the evil from among you. All Israel shall hear, and fear.
  • Isaiah 38:16
    Lord, men live by these things; and my spirit finds life in all of them: you restore me, and cause me to live.
  • Ephesians 6:1-4
    Children, obey your parents in the Lord, for this is right.“ Honor your father and mother,” which is the first commandment with a promise:“ that it may be well with you, and you may live long on the earth.”You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
  • James 4:10
    Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you.
  • Ezekiel 22:7
    In you have they treated father and mother with contempt. Among you they have oppressed the foreigner. In you they have wronged the fatherless and the widow.
  • Malachi 1:6
    “ A son honors his father, and a servant his master. If I am a father, then where is my honor? And if I am a master, where is the respect due me? Says Yahweh of Armies to you, priests, who despise my name. You say,‘ How have we despised your name?’
  • Acts 2:30
    Therefore, being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that of the fruit of his body, according to the flesh, he would raise up the Christ to sit on his throne,
  • Romans 1:3
    concerning his Son, who was born of the offspring of David according to the flesh,
  • Romans 9:5
    of whom are the fathers, and from whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God, blessed forever. Amen.
  • Romans 9:3
    For I could wish that I myself were accursed from Christ for my brothers’ sake, my relatives according to the flesh
  • Isaiah 57:16
    For I will not contend forever, neither will I always be angry; for the spirit would faint before me, and the souls whom I have made.