<< Hebrews 12:9 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Besides this, we have had earthly fathers who disciplined us and we respected them. Shall we not much more be subject to the Father of spirits and live?
  • 新标点和合本
    再者,我们曾有生身的父管教我们,我们尚且敬重他,何况万灵的父,我们岂不更当顺服他得生吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    再者,我们曾有肉身之父管教我们,我们尚且敬重他,何况灵性之父,我们岂不更当顺服他而得生命吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    再者,我们曾有肉身之父管教我们,我们尚且敬重他,何况灵性之父,我们岂不更当顺服他而得生命吗?
  • 当代译本
    再者,我们的生身父亲管教我们,我们尚且敬重他们,何况是万灵之父上帝管教我们,我们岂不更要顺服祂并得到生命吗?
  • 圣经新译本
    还有,肉身的父亲管教我们,我们尚且敬重他们;何况那万灵的父,我们不是更要顺服他而得生吗?
  • 中文标准译本
    再者,我们有肉身的父亲来管教我们,我们尚且敬重他们,何况对这位万灵之父,我们难道不更要服从他而活着吗?
  • 新標點和合本
    再者,我們曾有生身的父管教我們,我們尚且敬重他,何況萬靈的父,我們豈不更當順服他得生嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    再者,我們曾有肉身之父管教我們,我們尚且敬重他,何況靈性之父,我們豈不更當順服他而得生命嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    再者,我們曾有肉身之父管教我們,我們尚且敬重他,何況靈性之父,我們豈不更當順服他而得生命嗎?
  • 當代譯本
    再者,我們的生身父親管教我們,我們尚且敬重他們,何況是萬靈之父上帝管教我們,我們豈不更要順服祂並得到生命嗎?
  • 聖經新譯本
    還有,肉身的父親管教我們,我們尚且敬重他們;何況那萬靈的父,我們不是更要順服他而得生嗎?
  • 呂振中譯本
    再者,我們有我們肉身之父管教我們,我們尚且尊敬他們,何況靈性之父,我們豈不更當順服他而活麼?
  • 中文標準譯本
    再者,我們有肉身的父親來管教我們,我們尚且敬重他們,何況對這位萬靈之父,我們難道不更要服從他而活著嗎?
  • 文理和合譯本
    且我生身之父懲我、我尚敬之、況諸神之父、不更宜服之以得生乎、
  • 文理委辦譯本
    生我身之父責我、而我敬之、況賦我神之父、豈不當誠服以得永生乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    生我身之父、懲我而我敬之、況賦畀我神之父、豈不更當服之以致得永生乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    即吾人肉身之父、亦曾加吾人以訓責矣;而吾人猶孝之順之。矧在吾人靈心之父、不更當孝之順之、以邀永生乎?
  • New International Version
    Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of spirits and live!
  • New International Reader's Version
    Besides, we have all had human fathers who trained us. We respected them for it. How much more should we be trained by the Father of spirits and live!
  • New Living Translation
    Since we respected our earthly fathers who disciplined us, shouldn’t we submit even more to the discipline of the Father of our spirits, and live forever?
  • Christian Standard Bible
    Furthermore, we had human fathers discipline us, and we respected them. Shouldn’t we submit even more to the Father of spirits and live?
  • New American Standard Bible
    Furthermore, we had earthly fathers to discipline us, and we respected them; shall we not much more be subject to the Father of spirits, and live?
  • New King James Version
    Furthermore, we have had human fathers who corrected us, and we paid them respect. Shall we not much more readily be in subjection to the Father of spirits and live?
  • American Standard Version
    Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
  • Holman Christian Standard Bible
    Furthermore, we had natural fathers discipline us, and we respected them. Shouldn’t we submit even more to the Father of spirits and live?
  • King James Version
    Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected[ us], and we gave[ them] reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
  • New English Translation
    Besides, we have experienced discipline from our earthly fathers and we respected them; shall we not submit ourselves all the more to the Father of spirits and receive life?
  • World English Bible
    Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we paid them respect. Shall we not much rather be in subjection to the Father of spirits, and live?

交叉引用

  • Numbers 16:22
    And they fell on their faces and said,“ O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?”
  • Numbers 27:16
    “ Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation
  • Isaiah 42:5
    Thus says God, the Lord, who created the heavens and stretched them out, who spread out the earth and what comes from it, who gives breath to the people on it and spirit to those who walk in it:
  • John 3:6
    That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.
  • Deuteronomy 27:16
    “‘ Cursed be anyone who dishonors his father or his mother.’ And all the people shall say,‘ Amen.’
  • Job 12:10
    In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
  • Zechariah 12:1
    The oracle of the word of the Lord concerning Israel: Thus declares the Lord, who stretched out the heavens and founded the earth and formed the spirit of man within him:
  • Exodus 20:12
    “ Honor your father and your mother, that your days may be long in the land that the Lord your God is giving you.
  • 1 Peter 5 6
    Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God so that at the proper time he may exalt you,
  • Leviticus 19:3
    Every one of you shall revere his mother and his father, and you shall keep my Sabbaths: I am the Lord your God.
  • Proverbs 30:17
    The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
  • Ecclesiastes 12:7
    and the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to God who gave it.
  • James 4:7
    Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
  • Deuteronomy 21:18-21
    “ If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and, though they discipline him, will not listen to them,then his father and his mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his city at the gate of the place where he lives,and they shall say to the elders of his city,‘ This our son is stubborn and rebellious; he will not obey our voice; he is a glutton and a drunkard.’Then all the men of the city shall stone him to death with stones. So you shall purge the evil from your midst, and all Israel shall hear, and fear.
  • Isaiah 38:16
    O Lord, by these things men live, and in all these is the life of my spirit. Oh restore me to health and make me live!
  • Ephesians 6:1-4
    Children, obey your parents in the Lord, for this is right.“ Honor your father and mother”( this is the first commandment with a promise),“ that it may go well with you and that you may live long in the land.”Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
  • James 4:10
    Humble yourselves before the Lord, and he will exalt you.
  • Ezekiel 22:7
    Father and mother are treated with contempt in you; the sojourner suffers extortion in your midst; the fatherless and the widow are wronged in you.
  • Malachi 1:6
    “ A son honors his father, and a servant his master. If then I am a father, where is my honor? And if I am a master, where is my fear? says the Lord of hosts to you, O priests, who despise my name. But you say,‘ How have we despised your name?’
  • Acts 2:30
    Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that he would set one of his descendants on his throne,
  • Romans 1:3
    concerning his Son, who was descended from David according to the flesh
  • Romans 9:5
    To them belong the patriarchs, and from their race, according to the flesh, is the Christ, who is God over all, blessed forever. Amen.
  • Romans 9:3
    For I could wish that I myself were accursed and cut off from Christ for the sake of my brothers, my kinsmen according to the flesh.
  • Isaiah 57:16
    For I will not contend forever, nor will I always be angry; for the spirit would grow faint before me, and the breath of life that I made.