<< Hebrews 12:7 >>

本节经文

  • English Standard Version
    It is for discipline that you have to endure. God is treating you as sons. For what son is there whom his father does not discipline?
  • 新标点和合本
    你们所忍受的,是神管教你们,待你们如同待儿子。焉有儿子不被父亲管教的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    为了受管教,你们要忍受。上帝待你们如同待儿女。哪有儿女不被父亲管教的呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    为了受管教,你们要忍受。神待你们如同待儿女。哪有儿女不被父亲管教的呢?
  • 当代译本
    你们要忍受管教,上帝对待你们如同对待自己的儿子。哪有儿子不受父亲管教的呢?
  • 圣经新译本
    为了接受管教,你们要忍受,因为神待你们好像待儿子一样;哪有儿子不受父亲管教的呢?
  • 中文标准译本
    对管教的事,你们要忍受;神对待你们,就像对待儿女那样。到底哪一个儿子不受父亲的管教呢?
  • 新標點和合本
    你們所忍受的,是神管教你們,待你們如同待兒子。焉有兒子不被父親管教的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    為了受管教,你們要忍受。上帝待你們如同待兒女。哪有兒女不被父親管教的呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    為了受管教,你們要忍受。神待你們如同待兒女。哪有兒女不被父親管教的呢?
  • 當代譯本
    你們要忍受管教,上帝對待你們如同對待自己的兒子。哪有兒子不受父親管教的呢?
  • 聖經新譯本
    為了接受管教,你們要忍受,因為神待你們好像待兒子一樣;哪有兒子不受父親管教的呢?
  • 呂振中譯本
    為受管教而堅忍着吧!上帝是待你們做兒子呢。哪有兒子、而父親不管教的呢?
  • 中文標準譯本
    對管教的事,你們要忍受;神對待你們,就像對待兒女那樣。到底哪一個兒子不受父親的管教呢?
  • 文理和合譯本
    爾之忍乃為受懲、上帝待爾如子矣、焉有子而父不懲之者乎、
  • 文理委辦譯本
    爾既受責、上帝待爾若子、焉有子而父不責之者乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾若受懲、則是天主待爾如子、焉有父而不懲其子者乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是知爾所遭受之一切苦痛、所以予爾以磨練也。天主以爾為子、故待爾如此。夫焉有子而不蒙嚴訓者乎?
  • New International Version
    Endure hardship as discipline; God is treating you as his children. For what children are not disciplined by their father?
  • New International Reader's Version
    Put up with hard times. God uses them to train you. He is treating you as his children. What children are not trained by their parents?
  • New Living Translation
    As you endure this divine discipline, remember that God is treating you as his own children. Who ever heard of a child who is never disciplined by its father?
  • Christian Standard Bible
    Endure suffering as discipline: God is dealing with you as sons. For what son is there that a father does not discipline?
  • New American Standard Bible
    It is for discipline that you endure; God deals with you as with sons; for what son is there whom his father does not discipline?
  • New King James Version
    If you endure chastening, God deals with you as with sons; for what son is there whom a father does not chasten?
  • American Standard Version
    It is for chastening that ye endure; God dealeth with you as with sons; for what son is there whom his father chasteneth not?
  • Holman Christian Standard Bible
    Endure suffering as discipline: God is dealing with you as sons. For what son is there that a father does not discipline?
  • King James Version
    If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not?
  • New English Translation
    Endure your suffering as discipline; God is treating you as sons. For what son is there that a father does not discipline?
  • World English Bible
    It is for discipline that you endure. God deals with you as with children, for what son is there whom his father doesn’t discipline?

交叉引用

  • Proverbs 19:18
    Discipline your son, for there is hope; do not set your heart on putting him to death.
  • Proverbs 29:15
    The rod and reproof give wisdom, but a child left to himself brings shame to his mother.
  • Proverbs 13:24
    Whoever spares the rod hates his son, but he who loves him is diligent to discipline him.
  • Deuteronomy 8:5
    Know then in your heart that, as a man disciplines his son, the Lord your God disciplines you.
  • Proverbs 29:17
    Discipline your son, and he will give you rest; he will give delight to your heart.
  • Proverbs 23:13-14
    Do not withhold discipline from a child; if you strike him with a rod, he will not die.If you strike him with the rod, you will save his soul from Sheol.
  • Job 34:31-32
    “ For has anyone said to God,‘ I have borne punishment; I will not offend any more;teach me what I do not see; if I have done iniquity, I will do it no more’?
  • 1 Kings 2 24-1 Kings 2 25
    Now therefore as the Lord lives, who has established me and placed me on the throne of David my father, and who has made me a house, as he promised, Adonijah shall be put to death today.”So King Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, and he struck him down, and he died.
  • 1 Samuel 3 13
    And I declare to him that I am about to punish his house forever, for the iniquity that he knew, because his sons were blaspheming God, and he did not restrain them.
  • 1 Samuel 2 29
    Why then do you scorn my sacrifices and my offerings that I commanded for my dwelling, and honor your sons above me by fattening yourselves on the choicest parts of every offering of my people Israel?’
  • 1 Samuel 2 34
    And this that shall come upon your two sons, Hophni and Phinehas, shall be the sign to you: both of them shall die on the same day.
  • 1 Kings 1 6
    His father had never at any time displeased him by asking,“ Why have you done thus and so?” He was also a very handsome man, and he was born next after Absalom.
  • 2 Samuel 7 14
    I will be to him a father, and he shall be to me a son. When he commits iniquity, I will discipline him with the rod of men, with the stripes of the sons of men,
  • Proverbs 22:15
    Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
  • Acts 14:22
    strengthening the souls of the disciples, encouraging them to continue in the faith, and saying that through many tribulations we must enter the kingdom of God.