<< 希伯来书 12:3 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    这位忍受罪人那样顶撞的耶稣,你们要仔细思想,免得疲倦灰心。
  • 新标点和合本
    那忍受罪人这样顶撞的,你们要思想,免得疲倦灰心。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要仔细想想这位忍受了罪人如此顶撞的耶稣,你们就不致心灰意懒了。
  • 和合本2010(神版)
    你们要仔细想想这位忍受了罪人如此顶撞的耶稣,你们就不致心灰意懒了。
  • 当代译本
    你们要思想忍受罪人如此顶撞的主,免得疲倦灰心。
  • 中文标准译本
    其实,你们应当仔细地思想耶稣如何忍受了罪人的顶撞,这样你们心里就不会因丧气而疲倦。
  • 新標點和合本
    那忍受罪人這樣頂撞的,你們要思想,免得疲倦灰心。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要仔細想想這位忍受了罪人如此頂撞的耶穌,你們就不致心灰意懶了。
  • 和合本2010(神版)
    你們要仔細想想這位忍受了罪人如此頂撞的耶穌,你們就不致心灰意懶了。
  • 當代譯本
    你們要思想忍受罪人如此頂撞的主,免得疲倦灰心。
  • 聖經新譯本
    這位忍受罪人那樣頂撞的耶穌,你們要仔細思想,免得疲倦灰心。
  • 呂振中譯本
    他堅忍着罪人這樣地頂撞他,你們要跟他比比,免得你們心灰意冷。
  • 中文標準譯本
    其實,你們應當仔細地思想耶穌如何忍受了罪人的頂撞,這樣你們心裡就不會因喪氣而疲倦。
  • 文理和合譯本
    其忍受惡人如此之橫逆、爾宜念之、免至疲倦喪志、
  • 文理委辦譯本
    人以橫逆相加、彼忍之、爾當追思、勿怠爾志、勿喪爾膽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼忍惡人如此之橫逆、爾當思之、免爾疲倦喪膽、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而甘嘗垢辱、毅然肩負苦架。今則安坐天主寶位之右矣。爾等當細心體驗、耶穌當時如何忍受群小之拂逆、庶幾不致灰心而自餒。
  • New International Version
    Consider him who endured such opposition from sinners, so that you will not grow weary and lose heart.
  • New International Reader's Version
    He made it through these attacks by sinners. So think about him. Then you won’t get tired. You won’t lose hope.
  • English Standard Version
    Consider him who endured from sinners such hostility against himself, so that you may not grow weary or fainthearted.
  • New Living Translation
    Think of all the hostility he endured from sinful people; then you won’t become weary and give up.
  • Christian Standard Bible
    For consider him who endured such hostility from sinners against himself, so that you won’t grow weary and give up.
  • New American Standard Bible
    For consider Him who has endured such hostility by sinners against Himself, so that you will not grow weary and lose heart.
  • New King James Version
    For consider Him who endured such hostility from sinners against Himself, lest you become weary and discouraged in your souls.
  • American Standard Version
    For consider him that hath endured such gainsaying of sinners against himself, that ye wax not weary, fainting in your souls.
  • Holman Christian Standard Bible
    For consider Him who endured such hostility from sinners against Himself, so that you won’t grow weary and lose heart.
  • King James Version
    For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds.
  • New English Translation
    Think of him who endured such opposition against himself by sinners, so that you may not grow weary in your souls and give up.
  • World English Bible
    For consider him who has endured such contradiction of sinners against himself, that you don’t grow weary, fainting in your souls.

交叉引用

  • 加拉太书 6:9
    我们行善,不要觉得厌烦;如果不松懈,到了适当的时候,就有收成。
  • 哥林多后书 4:16
    所以,我们并不沮丧,我们外面的人虽然渐渐朽坏,但里面的人却日日更新,
  • 哥林多前书 15:58
    所以,我亲爱的弟兄们,你们务要坚固,不可动摇,常常竭力多作主工,因为知道你们的劳苦,在主里面不是徒然的。
  • 启示录 2:3
    你有忍耐,曾为我的名的缘故忍受一切,并不困倦。
  • 约翰福音 15:18-24
    “如果世人恨你们,你们要知道他们在恨你们以先,已经恨我了。你们若属于这世界,世人必定爱属自己的;但因为你们不属于世界,而是我从世界中拣选了你们,所以世人就恨你们。你们要记住我对你们说过的话:‘仆人不能大过主人。’他们若迫害我,也必定迫害你们;他们若遵守我的话,也必定遵守你们的话。但他们因着我的名,要向你们行这一切,因为他们不认识那差我来的。如果我没有来,也没有对他们讲过什么,他们就没有罪;但现在他们的罪是无可推诿的了。恨我的,也恨我的父。如果我没有在他们中间作过别人没有作过的事,他们就没有罪;但现在我和我的父,他们都看见了,也都恨恶。
  • 希伯来书 12:2
    专一注视耶稣,就是那位信心的创造者和完成者。他因为那摆在面前的喜乐,就忍受了十字架,轻看了羞辱,现在就坐在神宝座的右边。
  • 希伯来书 3:1
    因此,同蒙天召的圣洁的弟兄啊!你们应该想想耶稣,就是作使徒、作我们所宣认的大祭司的那一位。
  • 约翰福音 5:16
    从此犹太人就迫害耶稣,因为他常常在安息日作这些事。
  • 哥林多后书 4:1
    所以,我们既然蒙了怜悯,得着这职分,就不沮丧,
  • 撒母耳记上 12:24
    你们只要敬畏耶和华,诚实全心事奉他,因为你们已经看过他为你们所作的是何等大的事。
  • 帖撒罗尼迦后书 3:13
    弟兄们,你们行善不可灰心。
  • 希伯来书 12:5
    你们又忘记了那劝你们好像劝儿子的话,说:“我儿!你不可轻看主的管教,受责备的时候也不要灰心;
  • 马太福音 10:24-25
    “学生不能胜过老师,奴仆也不能胜过主人。学生若能像老师一样,奴仆若能像主人一样,也就够了。如果一家之主也被称为别西卜﹙“别西卜”是鬼王的名字。﹚,何况他的家人呢?
  • 路加福音 13:13-14
    耶稣用双手按在她身上,她立刻直起腰来,颂赞神。会堂的主管,因为耶稣在安息日治病,就气忿忿地对群众说:“有六天是应当作工的,你们可以在这六天里来求医,但在安息日却不可以。”
  • 申命记 20:3
    对他们说:‘以色列人哪,你们要听,你们今日快要和仇敌作战,你们不要胆怯,不要惧怕,不要惊慌,不要因他们的缘故战兢;
  • 路加福音 14:1
    在安息日,耶稣进了一个法利赛人领袖的家里吃饭,众人都在窥探他。
  • 提摩太后书 2:7-8
    你要想想我的话,因为凡事主必给你领悟力。你要记得那从死人中复活的耶稣基督,他是大卫的后裔所生的,这就是我所传的福音。
  • 马太福音 21:46
    他们想要逮捕他,但又怕群众,因为他们都认为耶稣是先知。
  • 马太福音 21:23
    耶稣进了圣殿,正在教导人的时候,祭司长和民间的长老前来问他:“你凭什么权柄作这些事?谁给你这权柄?”
  • 以赛亚书 40:30-31
    就是年轻人也会疲乏困倦,强壮的人也会全然跌倒。但那些仰望耶和华的人,必重新得力;他们必像鹰一样展翅上腾;他们奔跑,也不困倦,他们行走,也不疲乏。
  • 约翰福音 8:52
    犹太人对他说:“现在我们知道你的确是鬼附的。亚伯拉罕死了,先知们也死了,你还说‘人若遵守我的道,必定永远不尝死味’,
  • 约翰福音 7:12
    群众因他纷纷议论,有的说:“他是好人。”有的说:“不,他是欺骗众人的。”
  • 马太福音 11:19
    人子来了,又吃又喝,人却说:‘你看,这人贪食好酒,与税吏和罪人为友。’但智慧藉着它所作的,就证实是公义的了。”
  • 以赛亚书 50:4
    主耶和华赐给了我一个受教者的舌头,使我知道怎样用言语扶助疲乏的人;主每天清晨唤醒我,他每天清晨唤醒我的耳朵,使我能像受教者一样静听。
  • 路加福音 15:2
    法利赛人和经学家,纷纷议论说:“这个人接待罪人,又和他们一起吃饭。”
  • 约翰福音 8:59
    于是他们拿起石头要打他。耶稣却躲起来,从殿里出去了。
  • 马太福音 12:24
    法利赛人听见了,说:“这个人赶鬼,只不过是靠鬼王别西卜罢了。”
  • 路加福音 19:39-40
    群众中有几个法利赛人对他说:“先生,责备你的门徒吧!”耶稣说:“我告诉你们,他们若不出声,石头都要呼叫了。”
  • 路加福音 16:14
    贪财的法利赛人听见这些话,就嗤笑耶稣。
  • 马太福音 15:2
    “你的门徒为什么违背古人的传统,在饭前不洗手呢?”
  • 马太福音 21:15-16
    祭司长和经学家看见耶稣所行的奇事,又看见小孩子在殿中喊叫“‘和散那’归于大卫的子孙”,就很忿怒,对耶稣说:“你听见他们说什么吗?”耶稣说:“我听见了。‘你从小孩和婴儿的口中,得着了赞美。’这话你们没有念过吗?”
  • 约翰福音 8:13
    法利赛人对他说:“你为自己作证,你的见证不是真实的。”
  • 箴言 24:10
    你在患难的日子若是懈怠,你的力量就微小。
  • 路加福音 5:21
    经学家和法利赛人就议论起来,说:“这人是谁,竟然说僭妄的话?除神一位以外,谁能赦罪呢?”
  • 约翰福音 18:22
    耶稣说了这些话,站在旁边的一个差役,就打他一巴掌,说:“你竟敢这样回答大祭司吗?”
  • 马太福音 22:15
    法利赛人就去商量,怎样找耶稣的话柄来陷害他。
  • 路加福音 2:34
    西面给他们祝福,对他母亲马利亚说:“看哪!这孩子被立,要叫以色列中许多人跌倒,许多人兴起,又要成为反对的目标,
  • 约翰福音 8:48-49
    犹太人对耶稣说:“我们说你是撒玛利亚人,并且是鬼附的,不是很对吗?”耶稣回答:“我不是鬼附的。我尊敬我的父,你们却侮辱我。
  • 路加福音 11:53-54
    耶稣从那里出来,经学家和法利赛人非常敌视他,质问他很多问题,等机会从他的口中找把柄。
  • 路加福音 11:15-16
    有人说:“他靠鬼王别西卜赶鬼。”又有人试探他,向他求一个从天上来的神迹。
  • 路加福音 4:28-29
    会堂里的众人听见这话,都怒气填胸,起来赶他出城(这城原来建在山上),他们拉他到山崖,要把他推下去。
  • 约翰福音 9:40
    有些和耶稣在一起的法利赛人听了这话,就说:“难道我们也是瞎眼的吗?”
  • 约翰福音 12:9-10
    有一大群犹太人知道耶稣在那里,就都来了,然而他们不单是为了耶稣的缘故,也是要看看耶稣使他从死人中复活的拉撒路。于是祭司长想把拉撒路也杀掉,
  • 约翰福音 10:31-39
    犹太人又拿起石头要打他。耶稣对他们说:“我把许多从父那里来的善事显给你们看,你们因哪一件要用石头打我呢?”犹太人对他说:“我们不是因为善事用石头打你,而是因为你说了僭妄的话;又因为你是个人,竟然把自己当作神。”耶稣说:“你们的律法上不是写着‘我说你们是神’吗?圣经是不能废除的,如果那些承受神的道的人,神尚且称他们是神,那么父所分别为圣又差到世上来的,他自称是神的儿子,你们就说他说了僭妄神的话吗?我若不作我父的事,你们就不必信我;我若作了,你们纵然不信我,也应当信这些事,好使你们确实知道,我父是在我里面,我也在父里面。”他们又要逮捕耶稣,他却从他们的手中逃脱了。
  • 约翰福音 10:20
    他们当中有许多人说:“他是鬼附的,他发疯了;为什么要听他呢?”