<< Hebrews 12:24 >>

本节经文

  • King James Version
    And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than[ that of] Abel.
  • 新标点和合本
    并新约的中保耶稣,以及所洒的血;这血所说的比亚伯的血所说的更美。
  • 和合本2010(上帝版)
    并新约的中保耶稣,以及所洒的血;这血所说的信息比亚伯的血所说的更美。
  • 和合本2010(神版)
    并新约的中保耶稣,以及所洒的血;这血所说的信息比亚伯的血所说的更美。
  • 当代译本
    还有新约的中保耶稣和祂所流的血。这血比亚伯的血发出更美的信息。
  • 圣经新译本
    有新约的中保耶稣,还有他所洒的血。这血所传的信息比亚伯的血所传的更美。
  • 中文标准译本
    来到了耶稣面前——他是新约的中保;来到了所洒的血面前——这血比亚伯的血所述说的更美好。
  • 新標點和合本
    並新約的中保耶穌,以及所灑的血;這血所說的比亞伯的血所說的更美。
  • 和合本2010(上帝版)
    並新約的中保耶穌,以及所灑的血;這血所說的信息比亞伯的血所說的更美。
  • 和合本2010(神版)
    並新約的中保耶穌,以及所灑的血;這血所說的信息比亞伯的血所說的更美。
  • 當代譯本
    還有新約的中保耶穌和祂所流的血。這血比亞伯的血發出更美的信息。
  • 聖經新譯本
    有新約的中保耶穌,還有他所灑的血。這血所傳的信息比亞伯的血所傳的更美。
  • 呂振中譯本
    並有新約的中保耶穌、以及灑撒之血、比亞伯說得更好的。
  • 中文標準譯本
    來到了耶穌面前——他是新約的中保;來到了所灑的血面前——這血比亞伯的血所述說的更美好。
  • 文理和合譯本
    且有新約中保耶穌、與所灑之血、此血所言、較亞伯為尤善、
  • 文理委辦譯本
    有新約中保耶穌其灑血默籲、較亞伯為尤善、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有新約之中保耶穌、及所灑之血、此血彷彿有言、較亞伯血之言尤善、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    有為新約仲介之耶穌焉、有耶穌所灑之寶血焉;此血也、其所發之言、非復亞伯之血所得同日而語矣。
  • New International Version
    to Jesus the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
  • New International Reader's Version
    You have come to Jesus. He is the go- between of a new covenant. You have come to the sprinkled blood. It promises better things than the blood of Abel.
  • English Standard Version
    and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
  • New Living Translation
    You have come to Jesus, the one who mediates the new covenant between God and people, and to the sprinkled blood, which speaks of forgiveness instead of crying out for vengeance like the blood of Abel.
  • Christian Standard Bible
    and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood, which says better things than the blood of Abel.
  • New American Standard Bible
    and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood, which speaks better than the blood of Abel.
  • New King James Version
    to Jesus the Mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better things than that of Abel.
  • American Standard Version
    and to Jesus the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaketh better than that of Abel.
  • Holman Christian Standard Bible
    to Jesus( mediator of a new covenant), and to the sprinkled blood, which says better things than the blood of Abel.
  • New English Translation
    and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks of something better than Abel’s does.
  • World English Bible
    to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better than that of Abel.

交叉引用

  • Hebrews 9:15
    And for this cause he is the mediator of the new testament, that by means of death, for the redemption of the transgressions[ that were] under the first testament, they which are called might receive the promise of eternal inheritance.
  • Exodus 24:8
    And Moses took the blood, and sprinkled[ it] on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words.
  • Genesis 4:10
    And he said, What hast thou done? the voice of thy brother’s blood crieth unto me from the ground.
  • Hebrews 11:28
    Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them.
  • Hebrews 8:6
    But now hath he obtained a more excellent ministry, by how much also he is the mediator of a better covenant, which was established upon better promises.
  • Hebrews 11:4
    By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaketh.
  • 1 Timothy 2 5
    For[ there is] one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
  • Hebrews 10:22
    Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
  • Matthew 26:28
    For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.
  • Matthew 23:35
    That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.
  • 1 Peter 1 2
    Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
  • Luke 22:20
    Likewise also the cup after supper, saying, This cup[ is] the new testament in my blood, which is shed for you.
  • Jeremiah 31:31-33
    Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:Not according to the covenant that I made with their fathers in the day[ that] I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was an husband unto them, saith the LORD:But this[ shall be] the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the LORD, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people.
  • Hebrews 9:21
    Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministry.
  • Hebrews 7:22
    By so much was Jesus made a surety of a better testament.
  • Hebrews 13:20
    Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
  • Mark 14:24
    And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.
  • Luke 11:51
    From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.
  • Hebrews 8:8
    For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
  • Isaiah 55:3
    Incline your ear, and come unto me: hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you,[ even] the sure mercies of David.