<< Hebrews 12:24 >>

本节经文

  • English Standard Version
    and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
  • 新标点和合本
    并新约的中保耶稣,以及所洒的血;这血所说的比亚伯的血所说的更美。
  • 和合本2010(上帝版)
    并新约的中保耶稣,以及所洒的血;这血所说的信息比亚伯的血所说的更美。
  • 和合本2010(神版)
    并新约的中保耶稣,以及所洒的血;这血所说的信息比亚伯的血所说的更美。
  • 当代译本
    还有新约的中保耶稣和祂所流的血。这血比亚伯的血发出更美的信息。
  • 圣经新译本
    有新约的中保耶稣,还有他所洒的血。这血所传的信息比亚伯的血所传的更美。
  • 中文标准译本
    来到了耶稣面前——他是新约的中保;来到了所洒的血面前——这血比亚伯的血所述说的更美好。
  • 新標點和合本
    並新約的中保耶穌,以及所灑的血;這血所說的比亞伯的血所說的更美。
  • 和合本2010(上帝版)
    並新約的中保耶穌,以及所灑的血;這血所說的信息比亞伯的血所說的更美。
  • 和合本2010(神版)
    並新約的中保耶穌,以及所灑的血;這血所說的信息比亞伯的血所說的更美。
  • 當代譯本
    還有新約的中保耶穌和祂所流的血。這血比亞伯的血發出更美的信息。
  • 聖經新譯本
    有新約的中保耶穌,還有他所灑的血。這血所傳的信息比亞伯的血所傳的更美。
  • 呂振中譯本
    並有新約的中保耶穌、以及灑撒之血、比亞伯說得更好的。
  • 中文標準譯本
    來到了耶穌面前——他是新約的中保;來到了所灑的血面前——這血比亞伯的血所述說的更美好。
  • 文理和合譯本
    且有新約中保耶穌、與所灑之血、此血所言、較亞伯為尤善、
  • 文理委辦譯本
    有新約中保耶穌其灑血默籲、較亞伯為尤善、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有新約之中保耶穌、及所灑之血、此血彷彿有言、較亞伯血之言尤善、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    有為新約仲介之耶穌焉、有耶穌所灑之寶血焉;此血也、其所發之言、非復亞伯之血所得同日而語矣。
  • New International Version
    to Jesus the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
  • New International Reader's Version
    You have come to Jesus. He is the go- between of a new covenant. You have come to the sprinkled blood. It promises better things than the blood of Abel.
  • New Living Translation
    You have come to Jesus, the one who mediates the new covenant between God and people, and to the sprinkled blood, which speaks of forgiveness instead of crying out for vengeance like the blood of Abel.
  • Christian Standard Bible
    and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood, which says better things than the blood of Abel.
  • New American Standard Bible
    and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood, which speaks better than the blood of Abel.
  • New King James Version
    to Jesus the Mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better things than that of Abel.
  • American Standard Version
    and to Jesus the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaketh better than that of Abel.
  • Holman Christian Standard Bible
    to Jesus( mediator of a new covenant), and to the sprinkled blood, which says better things than the blood of Abel.
  • King James Version
    And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than[ that of] Abel.
  • New English Translation
    and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks of something better than Abel’s does.
  • World English Bible
    to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better than that of Abel.

交叉引用

  • Hebrews 9:15
    Therefore he is the mediator of a new covenant, so that those who are called may receive the promised eternal inheritance, since a death has occurred that redeems them from the transgressions committed under the first covenant.
  • Exodus 24:8
    And Moses took the blood and threw it on the people and said,“ Behold the blood of the covenant that the Lord has made with you in accordance with all these words.”
  • Genesis 4:10
    And the Lord said,“ What have you done? The voice of your brother’s blood is crying to me from the ground.
  • Hebrews 11:28
    By faith he kept the Passover and sprinkled the blood, so that the Destroyer of the firstborn might not touch them.
  • Hebrews 8:6
    But as it is, Christ has obtained a ministry that is as much more excellent than the old as the covenant he mediates is better, since it is enacted on better promises.
  • Hebrews 11:4
    By faith Abel offered to God a more acceptable sacrifice than Cain, through which he was commended as righteous, God commending him by accepting his gifts. And through his faith, though he died, he still speaks.
  • 1 Timothy 2 5
    For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
  • Hebrews 10:22
    let us draw near with a true heart in full assurance of faith, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • Matthew 26:28
    for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
  • Matthew 23:35
    so that on you may come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah the son of Barachiah, whom you murdered between the sanctuary and the altar.
  • 1 Peter 1 2
    according to the foreknowledge of God the Father, in the sanctification of the Spirit, for obedience to Jesus Christ and for sprinkling with his blood: May grace and peace be multiplied to you.
  • Luke 22:20
    And likewise the cup after they had eaten, saying,“ This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.
  • Jeremiah 31:31-33
    “ Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah,not like the covenant that I made with their fathers on the day when I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt, my covenant that they broke, though I was their husband, declares the Lord.For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, declares the Lord: I will put my law within them, and I will write it on their hearts. And I will be their God, and they shall be my people.
  • Hebrews 9:21
    And in the same way he sprinkled with the blood both the tent and all the vessels used in worship.
  • Hebrews 7:22
    This makes Jesus the guarantor of a better covenant.
  • Hebrews 13:20
    Now may the God of peace who brought again from the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant,
  • Mark 14:24
    And he said to them,“ This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
  • Luke 11:51
    from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be required of this generation.
  • Hebrews 8:8
    For he finds fault with them when he says:“ Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will establish a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah,
  • Isaiah 55:3
    Incline your ear, and come to me; hear, that your soul may live; and I will make with you an everlasting covenant, my steadfast, sure love for David.