<< 希伯來書 12:23 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    有名录在天上诸长子之会所共聚的总会,有审判众人的神和被成全之义人的灵魂,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    有名字记录在天上众长子的盛会,有审判众人的上帝和成为完全的义人的灵魂,
  • 和合本2010(神版-简体)
    有名字记录在天上众长子的盛会,有审判众人的神和成为完全的义人的灵魂,
  • 当代译本
    这里有名字记录在天上的众长子的教会,有审判众人的上帝和已达到纯全的义人的灵魂,
  • 圣经新译本
    有名字登记在天上众长子的教会,有审判众人的神,有被成全的义人的灵魂,
  • 中文标准译本
    来到了长子们的教会面前——他们的名字已经登记在天上;来到了神面前——他是万人的审判者;来到了义人的灵魂面前——他们得以完全;
  • 新標點和合本
    有名錄在天上諸長子之會所共聚的總會,有審判眾人的神和被成全之義人的靈魂,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    有名字記錄在天上眾長子的盛會,有審判眾人的上帝和成為完全的義人的靈魂,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    有名字記錄在天上眾長子的盛會,有審判眾人的神和成為完全的義人的靈魂,
  • 當代譯本
    這裡有名字記錄在天上的眾長子的教會,有審判眾人的上帝和已達到純全的義人的靈魂,
  • 聖經新譯本
    有名字登記在天上眾長子的教會,有審判眾人的神,有被成全的義人的靈魂,
  • 呂振中譯本
    有名錄在天上諸首生者的歡樂盛會或總聚會、有審判主、萬人的上帝、有已得完全的義人之靈、
  • 中文標準譯本
    來到了長子們的教會面前——他們的名字已經登記在天上;來到了神面前——他是萬人的審判者;來到了義人的靈魂面前——他們得以完全;
  • 文理和合譯本
    諸長子會咸集、即名錄於天者、暨鞫眾之上帝、並義人得完全之靈、
  • 文理委辦譯本
    有冢子之會錄於天、有鞫眾之上帝、有義人得全其神、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有名錄於天諸長子之會、有審判眾人之天主、有義人得全者之靈、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    錄名天上之一總冢息之教會也;於斯有黜陟萬有之主宰焉、有德備義全者之靈魂焉、
  • New International Version
    to the church of the firstborn, whose names are written in heaven. You have come to God, the Judge of all, to the spirits of the righteous made perfect,
  • New International Reader's Version
    You have come to the church of God’s people. God’s first and only Son is over all things. God’s people share in what belongs to his Son. Their names are written in heaven. You have come to God, who is the Judge of all people. You have come to the spirits of godly people who have been made perfect.
  • English Standard Version
    and to the assembly of the firstborn who are enrolled in heaven, and to God, the judge of all, and to the spirits of the righteous made perfect,
  • New Living Translation
    You have come to the assembly of God’s firstborn children, whose names are written in heaven. You have come to God himself, who is the judge over all things. You have come to the spirits of the righteous ones in heaven who have now been made perfect.
  • Christian Standard Bible
    to the assembly of the firstborn whose names have been written in heaven, to a Judge, who is God of all, to the spirits of righteous people made perfect,
  • New American Standard Bible
    to the general assembly and church of the firstborn who are enrolled in heaven, and to God, the Judge of all, and to the spirits of the righteous made perfect,
  • New King James Version
    to the general assembly and church of the firstborn who are registered in heaven, to God the Judge of all, to the spirits of just men made perfect,
  • American Standard Version
    to the general assembly and church of the firstborn who are enrolled in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,
  • Holman Christian Standard Bible
    to the assembly of the firstborn whose names have been written in heaven, to God who is the Judge of all, to the spirits of righteous people made perfect,
  • King James Version
    To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,
  • New English Translation
    and congregation of the firstborn, who are enrolled in heaven, and to God, the judge of all, and to the spirits of the righteous, who have been made perfect,
  • World English Bible
    to the festal gathering and assembly of the firstborn who are enrolled in heaven, to God the Judge of all, to the spirits of just men made perfect,

交叉引用

  • 路加福音 10:20
    然而,不要因鬼服了你們就歡喜,要因你們的名記錄在天上歡喜。」 (cunpt)
  • 詩篇 94:2
    審判世界的主啊,求你挺身而立,使驕傲人受應得的報應! (cunpt)
  • 希伯來書 9:27
    按着定命,人人都有一死,死後且有審判。 (cunpt)
  • 出埃及記 4:22
    你要對法老說:『耶和華這樣說:以色列是我的兒子,我的長子。 (cunpt)
  • 希伯來書 11:40
    因為神給我們預備了更美的事,叫他們若不與我們同得,就不能完全。 (cunpt)
  • 雅各書 1:18
    他按自己的旨意,用真道生了我們,叫我們在他所造的萬物中好像初熟的果子。 (cunpt)
  • 創世記 18:25
    將義人與惡人同殺,將義人與惡人一樣看待,這斷不是你所行的。審判全地的主豈不行公義嗎?」 (cunpt)
  • 希伯來書 6:10-12
    因為神並非不公義,竟忘記你們所做的工和你們為他名所顯的愛心,就是先前伺候聖徒,如今還是伺候。我們願你們各人都顯出這樣的殷勤,使你們有滿足的指望,一直到底。並且不懈怠,總要效法那些憑信心和忍耐承受應許的人。 (cunpt)
  • 啟示錄 20:15
    若有人名字沒記在生命冊上,他就被扔在火湖裏。 (cunpt)
  • 帖撒羅尼迦後書 1:5-7
    這正是神公義判斷的明證,叫你們可算配得神的國;你們就是為這國受苦。神既是公義的,就必將患難報應那加患難給你們的人,也必使你們這受患難的人與我們同得平安。那時,主耶穌同他有能力的天使從天上在火焰中顯現, (cunpt)
  • 以弗所書 1:22
    又將萬有服在他的腳下,使他為教會作萬有之首。 (cunpt)
  • 希伯來書 11:4
    亞伯因着信,獻祭與神,比該隱所獻的更美,因此便得了稱義的見證,就是神指他禮物作的見證。他雖然死了,卻因這信,仍舊說話。 (cunpt)
  • 詩篇 96:13
    因為他來了,他來要審判全地。他要按公義審判世界,按他的信實審判萬民。 (cunpt)
  • 啟示錄 7:14-17
    我對他說:「我主,你知道。」他向我說:「這些人是從大患難中出來的,曾用羔羊的血把衣裳洗白淨了。所以,他們在神寶座前,晝夜在他殿中事奉他。坐寶座的要用帳幕覆庇他們。他們不再飢,不再渴;日頭和炎熱也必不傷害他們。因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉源;神也必擦去他們一切的眼淚。」 (cunpt)
  • 啟示錄 13:8
    凡住在地上、名字從創世以來沒有記在被殺之羔羊生命冊上的人,都要拜牠。 (cunpt)
  • 啟示錄 14:4
    這些人未曾沾染婦女,他們原是童身。羔羊無論往哪裏去,他們都跟隨他。他們是從人間買來的,作初熟的果子歸與神和羔羊。 (cunpt)
  • 詩篇 98:9
    因為他來要審判遍地。他要按公義審判世界,按公正審判萬民。 (cunpt)
  • 馬太福音 25:31-34
    「當人子在他榮耀裏、同着眾天使降臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。萬民都要聚集在他面前。他要把他們分別出來,好像牧羊的分別綿羊山羊一般,把綿羊安置在右邊,山羊在左邊。於是王要向那右邊的說:『你們這蒙我父賜福的,可來承受那創世以來為你們所預備的國; (cunpt)
  • 約翰福音 5:27
    並且因為他是人子,就賜給他行審判的權柄。 (cunpt)
  • 腓立比書 1:21-23
    因我活着就是基督,我死了就有益處。但我在肉身活着,若成就我工夫的果子,我就不知道該挑選甚麼。我正在兩難之間,情願離世與基督同在,因為這是好得無比的。 (cunpt)
  • 以弗所書 5:24-27
    教會怎樣順服基督,妻子也要怎樣凡事順服丈夫。你們作丈夫的,要愛你們的妻子,正如基督愛教會,為教會捨己。要用水藉着道把教會洗淨,成為聖潔,可以獻給自己,作個榮耀的教會,毫無玷污、皺紋等類的病,乃是聖潔沒有瑕疵的。 (cunpt)
  • 歌羅西書 1:12
    又感謝父,叫我們能與眾聖徒在光明中同得基業。 (cunpt)
  • 出埃及記 32:32
    倘或你肯赦免他們的罪......不然,求你從你所寫的冊上塗抹我的名。」 (cunpt)
  • 腓立比書 3:12-21
    這不是說我已經得着了,已經完全了;我乃是竭力追求,或者可以得着基督耶穌所以得着我的。弟兄們,我不是以為自己已經得着了;我只有一件事,就是忘記背後,努力面前的,向着標竿直跑,要得神在基督耶穌裏從上面召我來得的獎賞。所以我們中間,凡是完全人總要存這樣的心;若在甚麼事上存別樣的心,神也必以此指示你們。然而,我們到了甚麼地步,就當照着甚麼地步行。弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些照我們榜樣行的人。因為有許多人行事是基督十字架的仇敵。我屢次告訴你們,現在又流淚地告訴你們:他們的結局就是沉淪;他們的神就是自己的肚腹。他們以自己的羞辱為榮耀,專以地上的事為念。我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督從天上降臨。他要按着那能叫萬有歸服自己的大能,將我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。 (cunpt)
  • 彼得前書 2:23
    他被罵不還口;受害不說威嚇的話,只將自己交託那按公義審判人的主。 (cunpt)
  • 提摩太前書 3:5
    人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教會呢? (cunpt)
  • 詩篇 89:7
    他在聖者的會中,是大有威嚴的神,比一切在他四圍的更可畏懼。 (cunpt)
  • 申命記 21:17
    卻要認所惡之妻生的兒子為長子,將產業多加一分給他;因這兒子是他力量強壯的時候生的,長子的名分本當歸他。」 (cunpt)
  • 詩篇 89:27
    我也要立他為長子,為世上最高的君王。 (cunpt)
  • 哥林多前書 15:49
    我們既有屬土的形狀,將來也必有屬天的形狀。 (cunpt)
  • 哥林多後書 5:8
    我們坦然無懼,是更願意離開身體與主同住。 (cunpt)
  • 詩篇 111:1
    你們要讚美耶和華!我要在正直人的大會中,並公會中,一心稱謝耶和華。 (cunpt)
  • 使徒行傳 20:28
    聖靈立你們作全羣的監督,你們就當為自己謹慎,也為全羣謹慎,牧養神的教會,就是他用自己血所買來的。 (cunpt)
  • 詩篇 50:5-6
    說:招聚我的聖民到我這裏來,就是那些用祭物與我立約的人。諸天必表明他的公義,因為神是施行審判的。(細拉) (cunpt)
  • 腓立比書 4:3
    我也求你這真實同負一軛的,幫助這兩個女人,因為她們在福音上曾與我一同勞苦;還有革利免,並其餘和我一同做工的,他們的名字都在生命冊上。 (cunpt)
  • 詩篇 69:28
    願他們從生命冊上被塗抹,不得記錄在義人之中。 (cunpt)
  • 歌羅西書 1:24
    現在我為你們受苦,倒覺歡樂;並且為基督的身體,就是為教會,要在我肉身上補滿基督患難的缺欠。 (cunpt)
  • 出埃及記 13:2
    「以色列中凡頭生的,無論是人是牲畜,都是我的,要分別為聖歸我。」 (cunpt)
  • 哥林多前書 15:54
    這必朽壞的既變成不朽壞的,這必死的既變成不死的,那時經上所記「死被得勝吞滅」的話就應驗了。 (cunpt)
  • 哥林多前書 13:12
    我們如今彷彿對着鏡子觀看,模糊不清,到那時就要面對面了。我如今所知道的有限,到那時就全知道,如同主知道我一樣。 (cunpt)
  • 傳道書 12:7
    塵土仍歸於地,靈仍歸於賜靈的神。 (cunpt)
  • 耶利米書 31:9
    他們要哭泣而來。我要照他們懇求的引導他們,使他們在河水旁走正直的路,在其上不致絆跌;因為我是以色列的父,以法蓮是我的長子。 (cunpt)