<< 希伯來書 12:2 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    仰望信仰的創始者和成終者耶穌。他為了那擺在他前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架,如今坐在神寶座的右邊。
  • 新标点和合本
    仰望为我们信心创始成终的耶稣。他因那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,便坐在神宝座的右边。
  • 和合本2010(上帝版)
    仰望我们信心的创始成终者耶稣,他因那摆在前面的喜乐,轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,如今已坐在上帝宝座的右边。
  • 和合本2010(神版)
    仰望我们信心的创始成终者耶稣,他因那摆在前面的喜乐,轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,如今已坐在神宝座的右边。
  • 当代译本
    定睛仰望为我们的信心创始成终的耶稣。祂为了摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的痛苦,如今已坐在上帝宝座的右边。
  • 圣经新译本
    专一注视耶稣,就是那位信心的创造者和完成者。他因为那摆在面前的喜乐,就忍受了十字架,轻看了羞辱,现在就坐在神宝座的右边。
  • 中文标准译本
    仰望信仰的创始者和成终者耶稣。他为了那摆在他前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架,如今坐在神宝座的右边。
  • 新標點和合本
    仰望為我們信心創始成終的耶穌。他因那擺在前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架的苦難,便坐在神寶座的右邊。
  • 和合本2010(上帝版)
    仰望我們信心的創始成終者耶穌,他因那擺在前面的喜樂,輕看羞辱,忍受了十字架的苦難,如今已坐在上帝寶座的右邊。
  • 和合本2010(神版)
    仰望我們信心的創始成終者耶穌,他因那擺在前面的喜樂,輕看羞辱,忍受了十字架的苦難,如今已坐在神寶座的右邊。
  • 當代譯本
    定睛仰望為我們的信心創始成終的耶穌。祂為了擺在前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架的痛苦,如今已坐在上帝寶座的右邊。
  • 聖經新譯本
    專一注視耶穌,就是那位信心的創造者和完成者。他因為那擺在面前的喜樂,就忍受了十字架,輕看了羞辱,現在就坐在神寶座的右邊。
  • 呂振中譯本
    轉臉注視着信仰上的開創者和完成者耶穌:他為了那擺在他前頭的喜樂,就堅忍着十字架,輕看羞辱,如今已在上帝的右邊坐着呢。
  • 文理和合譯本
    瞻望耶穌、即我信之始終、彼為陳於其前之樂、忍受十架、輕視恥辱、今得坐於上帝右、
  • 文理委辦譯本
    所命我之前途、恆心竭力趨之、吾儕始信終克信、皆本乎耶穌、宜專望之、彼思昔所許之樂、受苦於十字架、雖恥不以為意、今坐上帝之位之右、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    仰望耶穌、即始立我信而終成之者、彼思所將得之樂、不以凌辱為意、受十字架之苦、今坐於天主寶座之右、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而致景仰於耶穌乎?耶穌者、乃吾人信德之金聲玉振也。曩者彼為前途不可思議之神樂、
  • New International Version
    fixing our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of faith. For the joy set before him he endured the cross, scorning its shame, and sat down at the right hand of the throne of God.
  • New International Reader's Version
    Let us keep looking to Jesus. He is the one who started this journey of faith. And he is the one who completes the journey of faith. He paid no attention to the shame of the cross. He suffered there because of the joy he was looking forward to. Then he sat down at the right hand of the throne of God.
  • English Standard Version
    looking to Jesus, the founder and perfecter of our faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is seated at the right hand of the throne of God.
  • New Living Translation
    We do this by keeping our eyes on Jesus, the champion who initiates and perfects our faith. Because of the joy awaiting him, he endured the cross, disregarding its shame. Now he is seated in the place of honor beside God’s throne.
  • Christian Standard Bible
    keeping our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of our faith. For the joy that lay before him, he endured the cross, despising the shame, and sat down at the right hand of the throne of God.
  • New American Standard Bible
    looking only at Jesus, the originator and perfecter of the faith, who for the joy set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.
  • New King James Version
    looking unto Jesus, the author and finisher of our faith, who for the joy that was set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.
  • American Standard Version
    looking unto Jesus the author and perfecter of our faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising shame, and hath sat down at the right hand of the throne of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    keeping our eyes on Jesus, the source and perfecter of our faith, who for the joy that lay before Him endured a cross and despised the shame and has sat down at the right hand of God’s throne.
  • King James Version
    Looking unto Jesus the author and finisher of[ our] faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
  • New English Translation
    keeping our eyes fixed on Jesus, the pioneer and perfecter of our faith. For the joy set out for him he endured the cross, disregarding its shame, and has taken his seat at the right hand of the throne of God.
  • World English Bible
    looking to Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.

交叉引用

  • 彼得前書 3:18
    因為基督也曾一次為了贖罪而受苦,就是義的代替不義的,為要把你們帶到神的面前。照著肉身說,基督固然被處死了;但照著靈說,他卻得以復活了。
  • 彌迦書 7:7
  • 希伯來書 1:3
    他是神榮耀的光輝,是神本體的真像,以自己大能的話語托住萬有。他成就了潔淨罪孽的事,就坐在高天至尊者的右邊。
  • 彼得前書 2:23-24
    他被辱罵的時候,不還口;受苦害的時候,不說威嚇的話,而是把自己交託給以公義施行審判的那一位。他在木頭上,以自己的身體親自擔當了我們的罪孽,好使我們既然向罪而死,就能向義而活;因他受的鞭傷,你們得了痊癒。
  • 提多書 2:13-14
    期待那蒙福的盼望,以及我們那偉大的神、救主耶穌基督榮耀的顯現。他為我們獻上自己,是為了救贖我們脫離一切罪惡,並且潔淨我們做他自己特選的子民,做美好工作的熱心人。
  • 以弗所書 5:2
    要在愛中行事,就像基督也愛了我們,為我們捨棄了自己,做供物和祭物獻給神,成為馨香的氣味。
  • 希伯來書 9:28
    照樣,基督為了擔當眾人的罪孽,也被獻上一次;將來還要再一次顯現,不是為了罪,而是為了使那些熱切等待他的人得到救恩。
  • 腓立比書 2:8-11
    降卑自己,順從至死,甚至死在十字架上!因此神使他升為至高,賜給他那超越萬名之上的名,好使天上、地上和地底下的一切,因耶穌的名都屈膝,萬口為了父神的榮耀要承認耶穌基督是主。
  • 約翰福音 6:40
    要知道,我父的旨意正是:所有看見子而信他的人都得到永恆的生命,並且在末日,我將要使他復活。」
  • 使徒行傳 5:31
    神把這一位高舉在自己右邊做元首、做救主,為了將悔改的心賜給以色列,使罪得赦免。
  • 腓立比書 1:6
    我正是深信這一點:就是在你們裡面開始了美善工作的那一位,將會完成這工作,直到基督耶穌的日子。
  • 路加福音 24:26
    基督不是必須這樣受難,然後才進入他的榮耀嗎?」
  • 彼得前書 3:22
    耶穌基督已經升天,就在神的右邊,天使們、掌權的、有勢力的,都服從了他。
  • 啟示錄 2:8
    「你要給士每拿教會的使者寫信說:「那位首先的、末後的,那位曾經死去又活過來的,這樣說:
  • 約翰福音 12:27-28
    「現在我的靈魂煩擾。我該說什麼呢?說『父啊,救我脫離這時刻』嗎?但我正是為了這時刻而來的。父啊,願你榮耀你的名!」這時候,有聲音從天上傳來:「我已經榮耀了我的名,還要再榮耀!」
  • 腓立比書 3:20
    然而,我們的國籍在天上;我們也熱切等待著救主——主耶穌基督從那裡降臨。
  • 約翰福音 13:3
    耶穌知道父把一切交在自己手裡,並且知道自己是從神那裡來,又要回到神那裡去。
  • 希伯來書 13:13
    因此,讓我們到營地外面他那裡去,擔當他所受的責罵。
  • 提摩太後書 4:8
    此後,有那公義的冠冕為我存留,就是主——公義的審判者要在那一天回報給我的;不僅給我,也要給所有愛慕他顯現的人。
  • 希伯來書 8:1
    以上所說的要點是:我們有這樣的一位大祭司,已經坐在諸天之上至尊者的寶座右邊,
  • 猶大書 1:21
    保守自己在神的愛中,仰望我們主耶穌基督的憐憫,進入永恆的生命。
  • 彼得前書 4:14-16
    你們如果因基督的名受責罵,就是蒙福的,因為榮耀的靈,就是神的靈,住在你們身上。你們當中不可有人因殺人、偷竊、作惡、好管閒事而受苦;但如果有人因為是基督徒而受苦,他不應該感到羞恥,反要奉這名來榮耀神;
  • 以賽亞書 53:3
    他被藐視、遭人厭棄,是個受痛苦、知憂患的人;他像一個被人掩面不看的人,他被藐視,連我們也不尊重他。
  • 約翰福音 13:31-32
    猶大出去以後,耶穌就說:「現在人子得了榮耀,神藉著人子也得了榮耀。神既然藉著人子得了榮耀,神也將藉著自己榮耀人子,而且立刻就要榮耀他。
  • 約翰福音 12:32
    至於我,當我從地上被舉起來的時候,就會吸引所有的人歸向我。」
  • 以賽亞書 8:17
    我要等候向雅各家掩面的耶和華,我要仰望他!
  • 以賽亞書 45:22
    所有地極的人哪,你們當轉向我,就必得救!因為我是神,別無其二。
  • 希伯來書 5:9
    他既然得以完全,就為所有順從他的人成了永恆救恩的本源,
  • 彼得前書 1:11
    他們查考了自己裡面基督之靈,當他預言有關基督的苦難和此後的榮耀時,究竟指明的是什麼時候、或什麼樣的情況。
  • 使徒行傳 2:25-26
    事實上,大衛指著他說:『我常常看見主在我面前;因他在我的右邊,我就不至於搖動。為此我內心歡喜,口舌快樂,並且我的肉身也要安居在盼望中。
  • 以賽亞書 31:1
    禍哉!那些下埃及求幫助的人!他們依仗馬匹,依靠戰車眾多、馬兵強大,卻不仰望以色列的聖者,也不尋求耶和華。
  • 約翰福音 8:56
    你們的先祖亞伯拉罕因為將要看到我的日子就快樂。他看到了,就歡喜。」
  • 馬太福音 20:28
    就像人子來不是為了受人的服事,而是為了服事人,並且獻上自己的生命,替許多人做救贖的代價。」
  • 詩篇 138:8
    耶和華必成全關乎我的事。耶和華啊,你的慈愛永遠長存;求你不要放棄你手所做的!
  • 馬可福音 9:24
    那孩子的父親立刻喊著說:「我信!但我的不信之處,求你幫助!」
  • 約翰福音 12:24
    我確確實實地告訴你們:一粒麥子如果不落在地裡死去,它仍然是一粒;如果死了,就結出很多子粒來。
  • 路加福音 17:5
    使徒們對主說:「請你加添我們的信心。」
  • 約翰福音 17:1-4
    耶穌說完了這些話,就舉目望天,說:「父啊,時候到了!願你榮耀你的兒子,好讓兒子也榮耀你,正如你賜給他權柄管轄所有的人,好讓他把永恆的生命給與一切你所賜給他的人。認識你——獨一的真神,並認識你所差派的耶穌基督,這就是永恆的生命。我完成了你交給我該做的事,因而在地上榮耀了你。
  • 使徒行傳 5:41
    這樣使徒們就快快樂樂地離開了議會,因為算是配得上為這名受凌辱。
  • 馬太福音 26:67-68
    當時他們就往他臉上吐唾沫,用拳頭打他,也有人用手掌打他,說:「給我們說預言吧!基督!打你的是誰?」
  • 馬可福音 9:12
    耶穌告訴他們:「以利亞確實要先來恢復萬事。至於人子,經上怎麼還記載說,他必然受很多苦害,並且被人拒絕呢?
  • 路加福音 23:11
    希律和他的軍兵就藐視耶穌,戲弄他,給他披上華麗的衣服,然後把他送回彼拉多那裡。
  • 馬可福音 14:36
    他說:「阿爸!父啊!在你,沒有不可能的事,請把這杯從我這裡拿走吧!但不要照我的意願,而要照你的意願。」
  • 馬太福音 16:21
    從那時候起,耶穌開始向他的門徒們指示他必須到耶路撒冷去,經受長老們、祭司長們和經文士們的很多苦害,並且被殺,然後在第三天要復活。
  • 以賽亞書 50:6-7
    我把我的背脊轉給擊打我的人,把我的臉頰轉給扯我鬍鬚的人;我沒有掩面躲避羞辱和唾沫。因為主耶和華幫助我,所以我不受羞辱,因此我使我的臉堅毅如石;我知道我必不致蒙羞。
  • 路加福音 23:35-39
    民眾站著觀看。首領們也譏笑,說:「他救了別人!如果這個人是神的基督,是蒙揀選的那一位,讓他救自己吧!」士兵們也上前來戲弄他,給他獻上酸酒,說:「你如果是猶太人的王,救救你自己吧!」在耶穌的上方有一個牌子:「這是猶太人的王。」被懸掛的兩個囚犯中,有一個辱罵他說:「你不是基督嗎?救救你自己,也救救我們吧!」
  • 約翰福音 1:29
    第二天,約翰看見耶穌向他走來,就說:「看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!
  • 詩篇 16:9-11
    因此我的心歡喜,我的靈快樂,我的肉體也安然居住;因為你不會把我的靈魂撇棄在陰間,也不會讓你的聖者經歷腐朽。你使我明白生命的路途;在你面前有滿足的喜樂,在你的右手中有永久的美福。
  • 以賽亞書 49:6-7
    ——現在耶和華說:「你作為我的僕人,使雅各眾支派復興、使以色列中蒙保守的人回歸,只是小事!我還要使你作列國之光,使我的救恩達到地極。」以色列的救贖主,以色列的聖者耶和華,對那被人藐視、被本國憎惡、被管轄者奴役的,如此說:「君王們看見了就起立,首領們看見了就下拜;這都是因著耶和華——他是信實的,是以色列的聖者,是揀選你的那一位。」
  • 撒迦利亞書 12:10
    「我必把恩惠和懇求的靈傾注於大衛家和耶路撒冷的居民。他們將仰望我,就是他們所刺的那一位。他們將為他哀哭,哀號如喪獨生子;他們將為他悲痛,悲痛如喪長子。
  • 以賽亞書 53:10-12
    原來,耶和華的意願是要壓傷他,使他受痛楚。當他把自己的性命作為贖罪祭時,他就必看見後裔,並且年日延綿;耶和華所喜悅的必在他手中興盛。經歷過身心的苦難後,他就必看見光,並且心滿意足。「我公義的僕人必使許多人因認識他得稱為義,他也必背負他們的罪孽。因此,我必使他在偉人中分得一份,他必與強者同分戰利品,因為他澆奠了自己的性命,以至於死。他被列在罪人當中,卻擔當了眾人的罪,又為罪人代求。」
  • 希伯來書 10:14
    事實上,他藉著一個供物,使那些被分別為聖的人永遠得以完全。
  • 1約翰福音 1:1-3
  • 以弗所書 2:16
    他在十字架上既然消除了仇恨,就藉著十字架使兩者得以在一個身體裡,與神和好;
  • 希伯來書 7:19
    因為律法沒有使任何事物完全;另一方面,一個更美好的盼望卻被帶來了;藉著這個盼望,我們可以親近神。
  • 希伯來書 11:36
    另有些人經受了戲弄、鞭打的試煉;還有些人受了捆鎖、監禁的試煉;
  • 使徒行傳 2:36
    「因此,以色列全家都當確實知道:被你們釘上十字架的這位耶穌,神已經委任他為主、為基督了。」
  • 啟示錄 1:11
    說:「把你所看見的寫在書卷上,送到那七個教會:以弗所、士每拿、佩爾伽馬、錫亞蒂拉、薩迪斯、費拉德菲亞和勞迪西亞。」
  • 哥林多前書 1:7-8
    以致你們在任何恩賜上都不缺乏,熱切等待著我們主耶穌基督的顯現。他也將使你們堅定到底,使你們在我們主耶穌基督的日子無可指責。
  • 詩篇 110:1
    耶和華對我主宣告:「你坐在我的右邊,等我使你的仇敵作你的腳凳。」
  • 詩篇 69:19-20
    我所受的辱罵、恥辱和羞愧,你都知道;我所有的敵人,都在你面前。辱罵使我心靈破碎,我就絕望。我等候有人同情,卻得不到;我等候有人安慰,卻找不到。
  • 啟示錄 1:8
    主、神說:「我就是『阿爾法』,也是『歐米伽』,是今在、昔在、將要來臨的那一位,是全能者。」
  • 啟示錄 1:17
    我一看見他,就仆倒在他的腳前,像死人那樣。他把右手放在我身上,說:「不要怕!我就是首先的,是末後的,
  • 希伯來書 1:13
    從前神到底對哪一位天使說過:「你坐在我的右邊,等我把你的敵人放在你的腳下做腳凳」呢?
  • 希伯來書 10:33
    有時候當眾受責罵、受患難;有時候陪伴那些受到同樣遭遇的人。
  • 希伯來書 12:3
    其實,你們應當仔細地思想耶穌如何忍受了罪人的頂撞,這樣你們心裡就不會因喪氣而疲倦。
  • 希伯來書 2:7-10
    你使他暫時比天使低微;你賜他榮耀和尊貴為冠冕;你使萬有都服從在他的腳下。」既然神使萬有都服從他,就沒有留下一樣不服從他;但如今,我們還沒有看見萬有都服從他。不過我們看見的是:那暫時比天使低微的耶穌,因著死亡的痛苦被賜予榮耀和尊貴為冠冕,好使他藉著神的恩典,替所有的人嘗了死的滋味。萬有因他而有、萬有藉他而成的那一位,既然要帶領許多兒女歸於榮耀,就藉著苦難使他們救恩的元首得以成全,這是合宜的,
  • 希伯來書 10:5-12
    所以,基督進入世界的時候,他說:「神哪,祭物和供物不是你所希望的;你為我預備了一個身體。燔祭和贖罪祭不是你所喜悅的;於是我說:『看哪,我來了!關於我的事,經卷上已經記載了。神哪,我來是要遵行你的旨意!』」上文說:祭物、供物、燔祭和贖罪祭不是你所希望的,也不是你所喜悅的,儘管這些都是照著律法獻上的;接著又說:「看哪,我來了!是要遵行你的旨意!」神廢除前者,是為了確立後者。我們憑著這旨意,藉著耶穌基督身體做供物,就已經一次性地被分別為聖了。所有的祭司天天都站著服事,再三地獻上同樣的祭物,但這些祭物絕不能把罪孽除掉,而這一位為贖罪孽獻上了一個永遠的祭物,就在神的右邊坐下了,
  • 詩篇 22:6-8
    但我是蟲,不是人;我遭人辱罵,被民眾輕視。所有看見我的都嘲笑我;他們撇著嘴搖著頭說:「他把自己交託給耶和華了,讓耶和華搭救他吧!既然耶和華喜悅他,就讓耶和華解救他!」
  • 馬太福音 27:27-50
    那時,總督的士兵們把耶穌帶進總督府,召集了全隊士兵在他周圍。他們剝下耶穌的衣服,給他套上一件深紅色的袍子,用荊棘編了冠冕,戴在他的頭上,又把一根蘆葦放在他的右手裡,然後跪在他面前,戲弄他說:「萬歲,猶太人的王!」接著向他吐唾沫,拿蘆葦打他的頭。他們戲弄完了,就脫下他深紅色的袍子,給他穿上他自己的衣服,然後把他帶走,要釘上十字架。他們出去的時候,遇見一個名叫西門的古利奈人,就強迫這個人來背耶穌的十字架。他們來到一個地方,叫「各各他」——這意思是「骷髏地」;他們把膽汁調和的酒給耶穌喝。耶穌嘗了,不肯喝。他們把耶穌釘上十字架以後,抽籤分了他的衣服,然後坐在那裡看守著他,又在他的頭上方,安了他的罪狀牌,上面寫道:「這是耶穌,猶太人的王。」那時,有兩個強盜與耶穌一起被釘十字架,一個在右邊,一個在左邊。那些路過的人辱罵耶穌,搖著頭,說:「你這個要拆毀聖所、三天內又建起來的人哪,救救你自己吧!你如果是神的兒子,就從十字架上下來吧!」同樣,祭司長們也與經文士們和長老們一起嘲笑,說:「他救了別人,卻不能救自己!他是以色列的王!現在讓他從十字架上下來吧,這樣我們就信靠他!他依靠神,如果神喜悅他,就讓神現在救他吧!因為他說過『我是神的兒子。』」與耶穌一起被釘十字架的強盜也同樣地責罵他。從中午十二點起,黑暗籠罩了整個大地,一直到下午三點。下午三點左右,耶穌大聲呼叫:「以利,以利!拉瑪撒巴克達尼?」——這意思是:「我的神,我的神!你為什麼離棄我?」站在那裡的一些人聽見了,就說:「這個人在呼喚以利亞呢!」其中有一個人立刻跑去,拿了海綿蘸滿了酸酒,套在蘆葦上,要給他喝。其他的人說:「等著吧,我們看以利亞會不會來救他。」耶穌又大喊一聲,就交出了靈魂。
  • 馬太福音 20:18-20
    「看,我們現在上耶路撒冷去,人子將被出賣給祭司長們和經文士們。他們要定他死罪,並且要把他交給外邦人去戲弄、鞭打、釘上十字架;然後在第三天,他要復活。」那時,西庇太兒子的母親帶著她的兩個兒子上前來拜耶穌,向他求一件事。