<< 希伯来书 12:19 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    号角的响声和说话的声音面前——那些听见这声音的人,都恳求不要再向他们说话了,
  • 新标点和合本
    角声与说话的声音。那些听见这声音的,都求不要再向他们说话;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    角声,和说话的声音;当时那些听见这声音的,都求不要再向他们说话,
  • 和合本2010(神版-简体)
    角声,和说话的声音;当时那些听见这声音的,都求不要再向他们说话,
  • 当代译本
    号角声和说话声的西奈山,听见这些声音的人都哀求不要再向他们说话了。
  • 圣经新译本
    号筒的响声和说话的声音;那些听见这声音的人,都请求神不要再向他们多说话;
  • 新標點和合本
    角聲與說話的聲音。那些聽見這聲音的,都求不要再向他們說話;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    角聲,和說話的聲音;當時那些聽見這聲音的,都求不要再向他們說話,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    角聲,和說話的聲音;當時那些聽見這聲音的,都求不要再向他們說話,
  • 當代譯本
    號角聲和說話聲的西奈山,聽見這些聲音的人都哀求不要再向他們說話了。
  • 聖經新譯本
    號筒的響聲和說話的聲音;那些聽見這聲音的人,都請求神不要再向他們多說話;
  • 呂振中譯本
    號筒的響聲、和說話之聲音的;當時聽見的都請求不要把話語加傳給他們;
  • 中文標準譯本
    號角的響聲和說話的聲音面前——那些聽見這聲音的人,都懇求不要再向他們說話了,
  • 文理和合譯本
    號角之音、宣言之聲、聞者求勿復與言、
  • 文理委辦譯本
    號角之音、傳誡之聲、聞之者、請勿復言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    號角之音、傳語之聲、聞其聲者、求毋復與之言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾所聞者、亦非號角之聲、及令人不堪卒聞之音。當時若輩聞及、皆不寒而慄。
  • New International Version
    to a trumpet blast or to such a voice speaking words that those who heard it begged that no further word be spoken to them,
  • New International Reader's Version
    You haven’t come to a blast from God’s trumpet. You haven’t come to a voice speaking to you. When people heard that voice long ago, they begged it not to say anything more to them.
  • English Standard Version
    and the sound of a trumpet and a voice whose words made the hearers beg that no further messages be spoken to them.
  • New Living Translation
    For they heard an awesome trumpet blast and a voice so terrible that they begged God to stop speaking.
  • Christian Standard Bible
    to the blast of a trumpet, and the sound of words. Those who heard it begged that not another word be spoken to them,
  • New American Standard Bible
    and to the blast of a trumpet and the sound of words, which sound was such that those who heard begged that no further word be spoken to them.
  • New King James Version
    and the sound of a trumpet and the voice of words, so that those who heard it begged that the word should not be spoken to them anymore.
  • American Standard Version
    and the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard entreated that no word more should be spoken unto them;
  • Holman Christian Standard Bible
    to the blast of a trumpet, and the sound of words.( Those who heard it begged that not another word be spoken to them,
  • King James Version
    And the sound of a trumpet, and the voice of words; which[ voice] they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more:
  • New English Translation
    and the blast of a trumpet and a voice uttering words such that those who heard begged to hear no more.
  • World English Bible
    the sound of a trumpet, and the voice of words; which those who heard it begged that not one more word should be spoken to them,

交叉引用