<< 希伯来书 12:11 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    凡管教的事,当时不觉得快乐,反觉得痛苦;后来却为那经过锻炼的人结出平安的果子,就是义的果子。
  • 新标点和合本
    凡管教的事,当时不觉得快乐,反觉得愁苦;后来却为那经练过的人结出平安的果子,就是义。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡管教的事,当时不觉得快乐,反觉得痛苦;后来却为那经过锻炼的人结出平安的果子,就是义的果子。
  • 当代译本
    被管教的滋味绝不好受,当时都很痛苦,但事后那些受过管教的人会收获公义和平安的果子。
  • 圣经新译本
    但是一切管教,在当时似乎不觉得快乐,反觉得痛苦;后来却为那些经过这种操练的人,结出平安的果子来,就是义。
  • 中文标准译本
    不过所有的管教,当时虽然不觉得是愉快的事,反觉得是忧伤的事,而后来却为那些由此受到操练的人,结出平安和义行的果子。
  • 新標點和合本
    凡管教的事,當時不覺得快樂,反覺得愁苦;後來卻為那經練過的人結出平安的果子,就是義。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡管教的事,當時不覺得快樂,反覺得痛苦;後來卻為那經過鍛鍊的人結出平安的果子,就是義的果子。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡管教的事,當時不覺得快樂,反覺得痛苦;後來卻為那經過鍛鍊的人結出平安的果子,就是義的果子。
  • 當代譯本
    被管教的滋味絕不好受,當時都很痛苦,但事後那些受過管教的人會收穫公義和平安的果子。
  • 聖經新譯本
    但是一切管教,在當時似乎不覺得快樂,反覺得痛苦;後來卻為那些經過這種操練的人,結出平安的果子來,就是義。
  • 呂振中譯本
    一切管教、在當時似乎不是喜樂,而是憂愁;以後呢、卻給那些由此而受操練的人結出平安的果子、就是正義的果子、來。
  • 中文標準譯本
    不過所有的管教,當時雖然不覺得是愉快的事,反覺得是憂傷的事,而後來卻為那些由此受到操練的人,結出平安和義行的果子。
  • 文理和合譯本
    凡懲之之時、似非樂、而為憂、後則由懲生練而結和平之果、即義也、
  • 文理委辦譯本
    凡責我者、我受時憂而不樂、後經練習、則結善果、以致平康、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡懲責、受之時不為樂、乃為憂、後必為由懲責得練達者、結善義平康之果、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    受訓之時雖不感愉快、但感苦痛;然既經訓練、則必收平安之果、即仁義是已。
  • New International Version
    No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace for those who have been trained by it.
  • New International Reader's Version
    No training seems pleasant at the time. In fact, it seems painful. But later on it produces a harvest of godliness and peace. It does this for those who have been trained by it.
  • English Standard Version
    For the moment all discipline seems painful rather than pleasant, but later it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been trained by it.
  • New Living Translation
    No discipline is enjoyable while it is happening— it’s painful! But afterward there will be a peaceful harvest of right living for those who are trained in this way.
  • Christian Standard Bible
    No discipline seems enjoyable at the time, but painful. Later on, however, it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been trained by it.
  • New American Standard Bible
    For the moment, all discipline seems not to be pleasant, but painful; yet to those who have been trained by it, afterward it yields the peaceful fruit of righteousness.
  • New King James Version
    Now no chastening seems to be joyful for the present, but painful; nevertheless, afterward it yields the peaceable fruit of righteousness to those who have been trained by it.
  • American Standard Version
    All chastening seemeth for the present to be not joyous but grievous; yet afterward it yieldeth peaceable fruit unto them that have been exercised thereby, even the fruit of righteousness.
  • Holman Christian Standard Bible
    No discipline seems enjoyable at the time, but painful. Later on, however, it yields the fruit of peace and righteousness to those who have been trained by it.
  • King James Version
    Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby.
  • New English Translation
    Now all discipline seems painful at the time, not joyful. But later it produces the fruit of peace and righteousness for those trained by it.
  • World English Bible
    All chastening seems for the present to be not joyous but grievous; yet afterward it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been trained by it.

交叉引用

  • 罗马书 5:3-5
    不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的,因为知道患难生忍耐,忍耐生老练,老练生盼望,盼望不至于落空,因为神的爱,已藉着所赐给我们的圣灵,浇灌在我们心里。
  • 希伯来书 12:5-6
    你们又忘了神劝你们如同劝儿女的那些话,说:“我儿啊,不可轻看主的管教,被他责备的时候不可灰心;因为主所爱的,他必管教,又鞭打他所接纳的每一个孩子。”
  • 哥林多后书 4:17
    我们这短暂而轻微的苦楚要为我们成就极重、无比、永远的荣耀。
  • 雅各书 3:17-18
    惟独从上头来的智慧,先是清洁,后是和平、温良、柔顺,满有怜悯和美善的果子,没有偏私,没有虚伪。正义的果实是为促进和平的人用和平栽种出来的。
  • 诗篇 118:18
    耶和华虽严严地惩治我,却未曾将我交于死亡。
  • 箴言 19:18
    趁还有指望,管教你的儿子,不可执意摧毁他。
  • 希伯来书 12:10
    肉身之父都是短时间随己意管教我们,惟有灵性之父管教我们是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有份。
  • 诗篇 119:165
    喜爱你律法的人大有平安,任何事都不能使他们跌倒。
  • 彼得前书 1:6
    虽然你们必须在百般试炼中暂时忧愁,你们要为此喜乐,
  • 箴言 15:10
    背弃正路的,必受严刑;恨恶责备的,必致死亡。
  • 以赛亚书 32:17
    公义的果实是平安,公义的效果是平静和安稳,直到永远。
  • 加拉太书 5:22-23
    圣灵的果子就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、温柔、节制。这样的事没有律法禁止。
  • 希伯来书 5:14
    惟独长大成人的才能吃干粮,他们的心窍因练习而灵活,能分辨善恶了。
  • 提摩太前书 4:7-8
    要弃绝那世俗的言语和老妇的无稽传说。要在敬虔上操练自己:因操练身体有些益处;但敬虔在各方面都有益,它有现今和未来的生命的应许。
  • 诗篇 89:32
    我就要用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。
  • 罗马书 14:17
    因为神的国不在乎饮食,而在乎公义、和平及圣灵中的喜乐。
  • 彼得后书 2:14
    他们满眼是淫色,是止不住的罪,引诱心不坚定的人,心中习惯了贪婪,正是被诅咒的种类。