<< 希伯來書 11:32 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    我還要說甚麼呢?要敘說基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、和撒母耳、以及眾神言人的事,時間就不夠了。
  • 新标点和合本
    我又何必再说呢?若要一一细说,基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳,和众先知的事,时候就不够了。
  • 和合本2010(上帝版)
    我还要说什么呢?若要一一细说基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事,时间就不够了。
  • 和合本2010(神版)
    我还要说什么呢?若要一一细说基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事,时间就不够了。
  • 当代译本
    我还要再说下去吗?我没有时间一一细说基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事了。
  • 圣经新译本
    我还要再说什么呢?如果再要述说基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事,时间就不够了。
  • 中文标准译本
    我还要再说什么呢?如果我一一述说基甸、巴拉克、叁孙、耶弗达、大卫、撒母耳和先知们的事,时间就不够了。
  • 新標點和合本
    我又何必再說呢?若要一一細說,基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳,和眾先知的事,時候就不夠了。
  • 和合本2010(上帝版)
    我還要說甚麼呢?若要一一細說基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳和眾先知的事,時間就不夠了。
  • 和合本2010(神版)
    我還要說甚麼呢?若要一一細說基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳和眾先知的事,時間就不夠了。
  • 當代譯本
    我還要再說下去嗎?我沒有時間一一細說基甸、巴拉、參孫、耶弗特、大衛、撒母耳和眾先知的事了。
  • 聖經新譯本
    我還要再說甚麼呢?如果再要述說基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳和眾先知的事,時間就不夠了。
  • 中文標準譯本
    我還要再說什麼呢?如果我一一述說基甸、巴拉克、叄孫、耶弗達、大衛、撒母耳和先知們的事,時間就不夠了。
  • 文理和合譯本
    我又何言哉、如基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳、與諸先知、若言之、時則不足矣、
  • 文理委辦譯本
    是豈言之可盡哉、有若其田、巴勒、參孫、耶弗大、大闢撒母耳、及諸先知、如欲言之、日亦不足、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我何必盡言、有若基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳、及諸先知、如歷敘之、則時有不足也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    雖然、吾亦何用多說。若夫基甸巴拉桑生耶弗德大維撒母耳以及眾先知之事、實不勝縷述也。
  • New International Version
    And what more shall I say? I do not have time to tell about Gideon, Barak, Samson and Jephthah, about David and Samuel and the prophets,
  • New International Reader's Version
    What more can I say? I don’t have time to tell about all the others. I don’t have time to talk about Gideon, Barak, Samson and Jephthah. I don’t have time to tell about David and Samuel and the prophets.
  • English Standard Version
    And what more shall I say? For time would fail me to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets—
  • New Living Translation
    How much more do I need to say? It would take too long to recount the stories of the faith of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and all the prophets.
  • Christian Standard Bible
    And what more can I say? Time is too short for me to tell about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets,
  • New American Standard Bible
    And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,
  • New King James Version
    And what more shall I say? For the time would fail me to tell of Gideon and Barak and Samson and Jephthah, also of David and Samuel and the prophets:
  • American Standard Version
    And what shall I more say? for the time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah; of David and Samuel and the prophets:
  • Holman Christian Standard Bible
    And what more can I say? Time is too short for me to tell about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets,
  • King James Version
    And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and[ of] Barak, and[ of] Samson, and[ of] Jephthae;[ of] David also, and Samuel, and[ of] the prophets:
  • New English Translation
    And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets.
  • World English Bible
    What more shall I say? For the time would fail me if I told of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets,

交叉引用

  • 撒母耳記上 16:13
    撒母耳就拿了油角,在他哥哥們中間膏了他;從那一天起、永恆主的靈就大大感動大衛。於是撒母耳起身、往拉瑪去了。
  • 撒母耳記上 1:20
    哈拿就懷孕;日期到、便生了一個兒子,她就給他起名叫撒母耳,因為她說:『他是我從永恆主求來的。』
  • 撒母耳記上 16:1
    永恆主對撒母耳說:『我棄絕了掃羅做以色列的王,你為他悲傷要到幾時呢?把你的角盛滿了膏油吧!來,我差遣你到伯利恆人耶西那裏去,因為我在他的兒子當中已經看定了一個作王的。』
  • 士師記 11:1-12
    基列人耶弗他是個有力氣英勇的人;他是個廟妓女的兒子。基列生了耶弗他;基列的妻也給他生了幾個兒子。他妻子所生的兒子長大了,就趕逐了耶弗他說:『你不能在我們父家承受產業,因為你是另一個婦人的兒子。』耶弗他就從他弟兄面前逃跑,去住在陀伯地;有些無賴子在耶弗他那裏耙到一塊,和他一同出入。過了些日子、亞捫人攻打以色列人了。亞捫人一攻打了以色列,基列的長老就去、要把耶弗他從陀伯地請來;他們對耶弗他說:『請來做我們的將軍,我們好和亞捫人交戰。』耶弗他對基列的長老說:『從前你們不是恨我,趕逐了我離開我父的家麼?為甚麼現在遭遇了患難了就來找我呢?』基列的長老對耶弗他說:『我們現在之所以又回來找你,是要你跟我們一同去,和亞捫人交戰,你就可以做我們的首領,做基列一切居民的首領啊。』耶弗他對基列的長老說:『你們如果叫我回去、和亞捫人交戰,而永恆主又把他們交在我面前,那麼我就要做你們的首領了。』基列的長老對耶弗他說:『有永恆主在你我之間聽見呢;你怎麼說,我們一定怎樣作的。』於是耶弗他和基列的長老一同去,人民就立耶弗他做首領、做將軍、來管理他們;耶弗他將自己的一切話在米斯巴永恆主面前都說明出來。耶弗他打發使者去見亞捫人的王、說:『你與我有甚麼相干?你竟到我這裏來攻打我的地呢?』
  • 士師記 13:1-16
    以色列人又行了永恆主所看為壞的事,永恆主就把他們交在非利士人手中四十年。那時有一個瑣拉人、屬但人的家族,名叫瑪挪亞;他妻子不能生育,沒有生孩子。永恆主的使者向那婦人顯現,對她說:『注意吧,你向來不能生育,沒有生過孩子,如今你必懷孕,生個兒子。那麼你要謹慎,清酒濃酒都不可喝,一切不潔淨之物也不可喫。注意吧,你必懷孕,生個兒子;剃頭刀都不可上他的頭,因為這孩子一出母腹就歸上帝做離俗人;是他要開始拯救以色列人脫離非利士人之手的。』婦人就去、對她丈夫說:『有一個神人到我面前來,他的容貌像上帝使者的容貌,很可畏懼;我沒有問他從哪裏來,他也沒有將他的名字告訴我,只對我說:「注意吧,你必懷孕,生個兒子;因此清酒濃酒你都不可喝,一切不潔淨之物你也不可喫;因為這孩子從出母腹一直到死、總歸於上帝做離俗人。」』瑪挪亞就懇求永恆主說:『主啊,請叫你所差遣的神人再到我們這裏來,好指教我們怎樣看管這將要生下來的孩子。』上帝聽了瑪挪亞懇求的聲音,上帝的使者就再到婦人那裏,那時婦人正坐在田間,她丈夫瑪挪亞沒有同她在一處。婦人急忙跑去報告丈夫,對他說:『看哪,那天到我面前來的那人又向我顯現了。』瑪挪亞起來,跟着他妻子來到那人面前,對他說:『你是不是和這婦人說過話的那人呢?』他說:『我就是。』瑪挪亞說:『那麼你的話應驗的時候,這孩子的生活方式要怎麼樣?他的業務要怎樣呢?』永恆主的使者對瑪挪亞說:『在我對婦人說過的一切事上、她都要謹慎。凡由葡萄樹出的、她都不可喫;清酒濃酒她都不可喝;一切不潔淨之物也不可喫;凡我所吩咐她的、她都要遵守。』瑪挪亞對永恆主的使者說:『請容我們款留你,好豫備一隻母山羊羔在你面前。』永恆主的使者對瑪挪亞說:「你雖款留我,我也不喫你的食物;你若豫備燔祭,就該獻上與永恆主。」原來瑪挪亞不知道他是永恆主的使者。
  • 彼得前書 1:10-12
    論到這拯救、神言人們、那些豫先傳講你們所必得之恩的、已經尋求搜索了。他們竭力探索那在他們裏面的「被膏者之靈」所豫先證明被膏者必受的苦以及後來必得的榮勝所指的是甚麼時候、或甚麼情況。他們得了啓示、知道他們在這些事上所作服事的工、並不是為了自己,乃是為了你們。藉着那些靠聖靈而傳福音給你們的人、這些事如今已經傳告給你們了(聖靈是那從天上被差遣的)。天使也切願詳細窺察這些事呢。
  • 使徒行傳 2:29-31
    『同人弟兄們,關於族長大衛的事、我可以坦然不怕反駁地對你們說,他不但死了,而且埋葬了,他的塋墓直到這一天還在我們中間呢。大衛是個神言人,他曉得上帝曾用起誓的話向他起誓,要使他後裔中有一位坐在他寶座上,所以他豫先見到了,就講起基督之復活,說:「他不但沒有被撇棄在陰間,他的肉身也沒有見敗壞」。
  • 使徒行傳 13:20
    這些事以後、上帝將士師給了他們,直到神言人撒母耳的時候。
  • 使徒行傳 3:24
    從撒母耳以及後繼的眾神言人以來、凡講話的、也都宣佈這些日子。
  • 彼得後書 1:21
    神言傳講的話從來都不是人意傳的,乃是被聖靈傳的,是人由上帝說出來的。
  • 羅馬書 7:7
    這樣,我們可怎麼說呢?律法是罪麼?斷乎不是。不過、若不是由於律法,我就不知道罪是甚麼。若不是律法說:「你不可貪慾」,我就不知道貪慾是甚麼。
  • 使徒行傳 10:43
    眾神言人也為這人作見證說:『凡信靠他的,就可以藉着他的名而得罪赦。』』
  • 羅馬書 4:1
    這樣,關於那按肉身做我們先祖的亞伯拉罕、我們要怎麼說呢?
  • 撒母耳記上 3:1-12
    孩子撒母耳在以利面前事奉永恆主。當那些日子永恆主的話語稀少,異象不普遍有。這一天,以利在自己的地方睡着;他的眼睛早已開始昏花,不能看清楚了。那時上帝的燈還沒有熄滅;撒母耳在永恆主殿堂上帝的櫃那裏睡着。永恆主呼喚了撒母耳;撒母耳說:『我在這裏呢。』就跑到以利跟前說:『你呼喚我;我在這裏呢。』以利說:『我沒有呼喚你;你回去睡吧!』他就去睡。永恆主又再呼喚撒母耳;撒母耳起來,到以利跟前說:『你呼喚我;我在這裏呢。』以利說:『我兒啊,我沒有呼喚你;你回去睡吧!』那時撒母耳還未認識永恆主,永恆主的話還未向他啓示過。永恆主第三次又呼喚了撒母耳;撒母耳起來,到以利跟前說:『你呼喚我;我在這裏呢。』以利這才明白是永恆主在呼喚孩子。於是以利對撒母耳說:『你去睡吧!若再呼喚你,你就說:「永恆主啊,請說;僕人聽着呢。」』撒母耳就去,仍睡在自己的地方。永恆主又來站着,像前三次呼喚說:『撒母耳,撒母耳!』撒母耳說:『請說吧;僕人聽着呢。』永恆主對撒母耳說:『看吧,我在以色列中必行一件事,就是凡聽見的人耳朵都會顫動的。我指着以利家所說的話,到那一天、我總要徹頭徹尾實行在以利身上。
  • 士師記 6:11
    永恆主的使者來到,坐在聖篤耨香樹之下。就是在俄弗拉、屬亞比以謝族人約阿施的那棵;約阿施的兒子基甸正在酒醡裏打麥子,為要躲避米甸人的眼目。
  • 耶利米書 15:1
    永恆主對我說:『就使有摩西和撒母耳站在我面前來代求,我的心也不向着這人民。從我面前給打發走,叫他們出去!
  • 撒母耳記上 2:18
    那時撒母耳在永恆主面前事奉着、還是個孩子;他束着細麻布的聖裲襠。
  • 羅馬書 6:1
    這樣、可怎麼說呢?我們可以恆居於罪中,使恩典增多麼?
  • 馬太福音 5:12
    應當歡喜快樂,因為你們在天上的賞報很大;因為你們以前的神言人,人也這樣逼迫他們。
  • 使徒行傳 13:22-36
    又廢了掃羅,給他們舉起了大衛來做王,並為大衛作證說:「我尋得了耶西的兒子大衛、一個合我心意的人,他必實行我一切的旨意。」從這個人的後裔中、上帝已經按照所應許的為以色列人引了一位拯救者耶穌來了。在耶穌進來以前、約翰已經豫先向以色列眾民宣傳悔改的洗禮了。約翰將要完盡他的跑程時、曾經說了:「你們所猜想我的、我並不是。不,有一位在我以後來的、他腳上的鞋我並不配脫。」『同人弟兄們,亞伯拉罕家族的子孫、和你們中間敬畏上帝的人哪,這個拯救之道是已傳送出來給予我們的。而在耶路撒冷居住的人和他們的議員卻不認識這個人,也不明白每安息日所宣讀的神言人的話,竟給定了罪、而應驗了這些神言人的話。雖然找不着該死的罪狀,還求彼拉多設法把他殺掉。既作完了經上所記關於他的一切事,就從木架上給取下來,安放在墳墓裏。上帝卻叫他從死人中活了起來。他許多日子向那從加利利同他上耶路撒冷的人顯現;這些人如今就是他對人民的見證。我們呢、也將上帝向列祖所答應的應許這好消息傳給你們,說:上帝怎樣向我們做兒女的應驗了這事,叫耶穌復起,正如《詩篇》第二篇所記的說:「你是我的兒子,我今日生了你。」論到上帝叫他從死人中復起,不再歸於敗壞、上帝曾經這樣說:「我必將應許給大衛之恩、聖而可靠之福、給了你們。」所以在另一處上帝又說;「你必不使你的忠聖者見敗壞。」論到大衛、他在自己的世代中奉行了上帝的計畫、就長眠下去,放在他祖宗旁邊,見了敗壞;
  • 撒母耳記上 17:1-18
    非利士人聚集他們的軍兵、要來爭戰;他們聚集在屬猶大的梭哥,在梭哥與亞西加之間、以弗大憫紮營。掃羅和以色列人也聚集,在以拉谷紮營;他們擺了陣,要和非利士人接戰。非利士人站在這邊山上,以色列人站在那邊山上;他們之間、就是一個平谷。從非利士營中出來了一個挑戰的人、名叫歌利亞,是迦特人,身高六肘零一虎口。他頭戴銅盔,身穿鎧甲;那甲的銅重五千舍客勒。他腿上有銅護膝,他兩肩之中背着銅短槍。他的矛杆如同織布的機軸,他矛頭的鐵重六百舍客勒;有一個拿大盾牌的人在他前面走。歌利亞對着以色列的陣地站着,向他們喊叫說:『你們出來擺陣作甚麼?我豈不是非利士人?而你們不是掃羅的僕人麼?從你們中間揀選一個人,叫他下到我這裏來吧。他若能跟我交戰,擊殺了我,我們就做你們的奴隸;但我若勝過他,擊殺了他,那麼你們就該做我們的奴隸、來服事我們了。』那非利士人說:『我今天向以色列人罵陣;你們請派一個人到我這裏來,我們可以戰一戰。』掃羅和以色列眾人聽見非利士人這些話,就驚慌,非常害怕。大衛是猶大伯利恆的以法他人名叫耶西者的兒子;耶西有八個兒子;當掃羅在世的日子、那人已經老邁,上了年紀。耶西的三個大兒子跟隨着掃羅去出戰;他那三個去出戰的兒子,大的名叫以利押,第二的叫亞比拿達,第三的叫沙瑪。大衛是最小的;那三個大的去跟隨着掃羅。大衛有時候去,有時候離開掃羅、回伯利恆、來牧養他父親的羊羣。那非利士人早晚都走近前來站着罵陣、有四十天。有一天,耶西對他兒子大衛說:『你拿這一伊法焙了的穀子、和這十個餅去給你哥哥們,要迅速地送到營裏去給你哥哥們。也要把這十塊乾酪帶去送千夫長,查看你哥哥們平安不,向他們要個憑證來。
  • 撒母耳記上 12:11
    永恆主就差遣耶路巴力、巴拉、耶弗他、撒母耳來援救你們脫離四圍仇敵的手,你們才得以安然居住。
  • 羅馬書 3:5
    但是我們的不義倘若證明上帝的義來,那要怎麼講呢?難道說上帝顯義怒是不義麼?(我且照人的講法說話吧)。
  • 詩篇 99:6
    在他的祭司中有摩西和亞倫;在呼求他名的人之中有撒母耳,他們呼求永恆主,他就應了他們。
  • 路加福音 16:31
    亞伯拉罕對他說:「他們若不聽摩西和神言人,就使有一個人從死人中復起了,他們還是不確信的。」』
  • 約翰福音 21:25
    耶穌所行的還有許多別的事。若一一都寫下來,我想所寫的書、就是世界也容不下。
  • 士師記 4:1-6:8
    以色列人又行了永恆主所看為壞的事:那時以笏死了。永恆主把他們交付在迦南王耶賓手中;耶賓在夏瑣作王;他的軍長西西拉,住在外國人的夏羅設。耶賓有鐵車九百輛,他又用力壓迫以色列人二十年,因此以色列人就向永恆主哀叫。那時有一位女神言人底波拉、是拉比多的妻子,她作起士師來拯救以色列人。她住在以法蓮山地、拉瑪與伯特利之間、在底波拉棕樹下;以色列人都上她那裏去聽判斷。她打發人從拿弗他利的基低斯將亞比挪菴的兒子巴拉召了來,對他說:『永恆主以色列的上帝豈不是吩咐了你說:你去向他泊山進軍,從拿弗他利人和西布倫人中取一萬人和你一同去麼?我必引耶賓的軍長西西拉跟他的車輛和蜂擁軍兵往基順河到你那裏;我必把他交在你手中。』巴拉對她說:『你如果和我同去,我就去;如果不和我一同去,我就不去。』底波拉說:『和你一同去、我是一定要去的,不過在你所走的路上、你得不到光榮罷了;因為永恆主要將西西拉交付在一個婦人手裏。』於是底波拉起來,和巴拉一同往基低斯去。巴拉就招聚西布倫人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一萬人;底波拉也和他一同上去。摩西的岳父何巴的子孫基尼人希百曾離開基尼人,到靠近基低斯、撒拿音的聖篤耨香樹旁邊去搭帳棚。有人告訴西西拉說、亞比挪菴的兒子巴拉已經上了他泊山了。西西拉就招聚他所有的車、就是鐵車九百輛、和跟隨他的兵眾、從外國人的夏羅設到基順河。底波拉對巴拉說:『你起來;今日是永恆主將西西拉交在你手的日子;永恆主不是在你前面出戰麼?』於是巴拉從他泊山下來;跟隨他的有一萬人。永恆主用刀使西西拉和所有的車輛跟軍兵都在巴拉面前潰亂;西西拉下車,步行逃跑。巴拉追趕車輛和軍兵,直到外國人的夏羅設;西西拉的全營都倒在刀刃之下,連一個也沒有剩下。只有西西拉步行逃跑,到了基尼人希百的妻子雅億的帳棚;因為夏瑣王耶賓和基尼人希百的家相安無事。雅億出來迎接西西拉,對他說:『請我主轉身,轉身進我這裏來;不要懼怕。』西西拉就轉身到她那裏、進了帳棚;雅億用毯子把他蓋着。西西拉對雅億說:『請給我一點喝水;我渴了。』雅億就打開奶子皮袋,給他喝,仍舊把他蓋着。西西拉又對雅億說:『請站在帳棚門口;若有人來問你說:「有人在這裏沒有?」你就說:「沒有。」』希百的妻子雅億取了帳棚的橛子,手裏拿着槌子,輕悄悄地到他旁邊,把橛子從他鬢邊釘進去,竟透下地去;西西拉正在疲乏沉睡,就這樣死了。忽見巴拉追趕着西西拉來了;雅億出來迎接他,對他說:『來,我給你看你所尋找的人』;他就進去到她那裏;啊,西西拉倒着呢,已經死了;橛子還在他鬢中。就在那一天、上帝就在以色列人面前把迦南王耶賓制伏了。於是以色列人的手就越發強硬、勝過迦南王耶賓,直到把迦南王耶賓都剪滅掉。那一天、底波拉唱起歌來,亞比挪菴的兒子巴拉也唱着,說:『為了有領袖們在以色列中率領着,為了有人民自願從軍,你們要祝頌永恆主!『君王啊,你們要聽!人君啊,側耳聽吧!我個人呢、要歌頌永恆主;我要唱揚永恆主以色列的上帝。『永恆主啊,你從西珥出發時,你由以東鄉間行進時,地震動,天搖盪,密雲點滴水來。山一見永恆主的面、就震撼,一見西乃山的上帝永恆主、以色列上帝的面、就搖動。『在亞拿的兒子珊迦之日,在雅億的日子,公路無人行走;行路人走彎曲路徑。以色列中農村絕跡,盡都絕跡,直到你底波拉興起,直到你興起在以色列中為國母。以色列選擇了新士師,戰爭就迫到城門口;在以色列四萬人中、竟不見有一面盾牌、一桿槍矛?我心嚮往於以色列的指揮者、民間自願從軍的人;你們要祝頌永恆主。『騎黃褐色驢的、坐繡花毯子的、在路上行走的、你們都要傳揚。吹號筒者的聲音隔着擊鼓聲,人必述說永恆主救人的義氣,他在以色列農村施行的拯救;『那時永恆主的人民就下到城門口。『奮發,奮發,底波拉!奮發,奮發,發歌聲!巴拉啊,起來!亞比挪菴的兒子啊,擄掠你的俘虜!那時殘存者必管理威武的人;永恆主的人民必管理勇士。以法蓮衝進山谷;便雅憫在你族人中跟着你;有指揮者從瑪吉下來;有拿着檢閱官權杖的、從西布倫衝出。還有以薩迦的首領同底波拉在一起;以薩迦是忠於巴拉的;他被推動跟着巴拉下山谷。在如便族系中有內心之大檢討。你為甚麼坐在羊圈之間、聽口哨聲呼喚畜羣呢?在如便族系中有內心之大檢討。基列在約但河東邊安居着;但為甚麼居留於船上呢?亞設在沿海一帶坐鎮着;在埠頭安居着。西布倫是輕生敢死的族民;他和拿弗他利在田野的高處、奮不顧身。『君王都來爭戰。在米吉多水旁的他納交戰,那時迦南列王沒得搶掠銀錢。星辰從天上爭戰,從其軌道上同西西拉交戰。急流的基順河把敵人沖沒;擋在前面的急流、基順河急流,我的心啊,奮力踏進哦!『那時馬蹄嘓嘓,因壯馬之急跑奔馳。永恆主的使者說:『你要咒詛米羅斯;大大咒詛其居民;因為他們不來幫助永恆主,不率領勇士幫助永恆主。』『願基尼人希百之妻雅億、比眾婦人多得福氣,比帳棚中婦人更蒙福祉。他求水,她給他奶子,用珍貴的盆呈上奶酪。雅億伸手拿了帳棚橛子,伸右手拿了匠人的鎚子,擊打西西拉,打破他的頭,加以痛擊,把他鬢角穿透,西西拉在雅億腳前屈身,仆倒,躺着,在她腳前屈身,仆倒;在那裏屈身,就在那裏仆倒,被打死了!『西西拉的母親從窗戶裏眺望,從窗櫺中尖聲呼叫說:「他的戰車為何拖延不來呢?他車輪的馬蹄聲為何遲遲聽不到呢?」一個頂聰明的宮女回話安慰她,她自己也逕自言自語說:「莫非他們有所得、在分所擄獲的?——莫非每一個男人得了一兩個女子?莫非西西拉得了彩衣為掠物,得了一兩件刺繡彩衣為掠物。要披在我脖子上為掠物呢?」『永恆主啊,願你的仇敵都這樣滅亡;願愛永恆主的人就像日頭昇現,在發光輝。』這樣,地方就太平四十年。以色列人又行了永恆主所看為壞的事;永恆主就把他們交在米甸人手中七年。米甸人的手壓制以色列人;以色列人為了要躲避米甸人、就為自己造山中的穴、造洞和山寨。每逢以色列人播種之後,米甸人總上來,亞瑪力人和東方人也都上來、攻打他們,對着他們紮營,損毁地上的土產,直至你到了迦薩,都沒有剩下養生之物在以色列中;牛、羊、驢、都沒有剩下;因為那些人總帶着他們的牲畜和帳棚上來,來得像蝗蟲那麼多,人和駱駝無數,都進境內、來損毁它。以色列人因米甸人的緣故就降到極卑微的地步;以色列人便向永恆主哀呼。以色列人因米甸人的緣故向永恆主哀呼,永恆主就差遣傳神言的人到以色列人中間,對他們說:『永恆主以色列的上帝這麼說:「是我領了你們從埃及上來,帶你們從為奴之家出來;
  • 彼得後書 3:2
    讓你們記得聖的神言人們豫先說的話語、以及你們的使徒所傳授、主拯救者的誡命。
  • 士師記 13:24
    後來那婦人生了一個兒子,她就給他起名叫參孫;孩子長大,永恆主賜福與他。
  • 路加福音 13:28
    那時你們必看見亞伯拉罕、以撒、雅各、和眾神言人、在上帝國裏,而你們卻被趕逐到外面;在那裏必有哀哭和切齒。
  • 撒母耳記上 28:3-25
    那時撒母耳已經死了;以色列眾人為他舉哀,將他埋葬在拉瑪、他本城裏。先是掃羅曾將交鬼的和行巫術的人驅出國土。非利士人集合而來,在書念紮營;掃羅集合以色列眾人,在基利波紮營。掃羅看見非利士人的軍兵,就懼怕,心裏顫抖得很。掃羅求問永恆主,永恆主卻沒有藉着夢,沒有藉着烏陵,也沒有藉着神言人而回答他。掃羅就對臣僕說:『要為我尋找一個有特質能交鬼的女人,我好去見她,去尋問她。』臣僕說:『看哪,在隱多珥有一個有特質能交鬼的女人呢。』於是掃羅化了裝,穿上別的衣服就走,有兩個人跟隨他,夜裏去見那女人,說:『請為我用交鬼法術、將我所告訴你的死者、給我招上來。』那女人對他說:『哎,你自己也知道掃羅所作的:他怎樣從國中剪滅了交鬼的和行巫術的;你為甚麼設了陷阱要害我的性命於死地呢?』掃羅指着永恆主向那女人起誓說:『我指着永活的永恆主來起誓,你一定不會因這事而受罪罰的。』那女人說:『我須為你招上誰來呢?』掃羅說:『你為我招上撒母耳來。』那女人看着掃羅,就大聲喊叫,對掃羅說:『你為甚麼哄騙我?你就是掃羅呀!』王對那女人說:『不要懼怕;你看見了甚麼?』那女人對掃羅說:『我看見有神魂從地裏上來。』掃羅問那女人說:『他的形狀怎樣?』那女人說:『有一個老人上來,身披長袍。』掃羅知道是撒母耳,就俯身,面伏於地而下拜。撒母耳對掃羅說:『你為甚麼攪擾我,把我招上來?』掃羅說:『我非常困難;非利士人對我作戰,上帝又離開我,不再由神言人經手、也不再藉着夢來回答我;因此我請你來指示我該怎樣行。』撒母耳說:『永恆主既已離開了你,跟你為敵,為甚麼還問我呢?永恆主已照由我經手所說的話來辦你;永恆主已從你手中撕去了國權,給你鄰近的人大衛。因為你沒有聽永恆主的聲音,沒有向亞瑪力人執行永恆主的烈怒,永恆主今天才向你行這樣的事。並且呢、永恆主也必將以色列連你都交在非利士人手裏;明天你和你兒子們就同我在一處了;永恆主必將以色列軍兵交在非利士人手裏。』於是掃羅猛然仆倒,全身僵直在地上。他因撒母耳的話、非常懼怕,一點力氣也沒有了;因為他一晝一夜都沒有喫飯。那女人到掃羅面前,見他非常驚惶,就對他說:『你看,婢女聽你的話,冒險拚命,聽你對我所說的話。現在求你也聽婢女的話,容我在你面前擺上一點食物給你喫,你走路才有力氣。』掃羅不肯,說:『我不喫。』但僕人逼着他,那女人也逼着他,他才聽了他們的話,從地上爬起來,坐在床上。那女人家裏有一隻廐中養肥的牛犢;她急忙給宰了;又拿麵粉和和,烤成無酵餅,端在掃羅和他僕人面前;他們就喫,當夜便起身走了。
  • 撒母耳記上 2:11
    以利加拿往拉瑪回家去。那孩子留在祭司以利面前事奉着永恆主。
  • 雅各書 5:10
    弟兄們,你們要把先前奉主名講話的神言人們取為喫苦和恆忍的模範。