<< Hebrews 11:28 >>

本节经文

  • New King James Version
    By faith he kept the Passover and the sprinkling of blood, lest he who destroyed the firstborn should touch them.
  • 新标点和合本
    他因着信,就守逾越节,行洒血的礼,免得那灭长子的临近以色列人。
  • 和合本2010(上帝版)
    因着信,他设立逾越节,在门上洒血,免得那毁灭者加害以色列人的长子。
  • 和合本2010(神版)
    因着信,他设立逾越节,在门上洒血,免得那毁灭者加害以色列人的长子。
  • 当代译本
    他凭信心守逾越节,行洒血的礼,免得那位杀长子的伤害以色列人。
  • 圣经新译本
    因着信,他立了逾越节和洒血的礼,免得那灭命的侵犯以色列人的长子。
  • 中文标准译本
    因着信,他立了逾越节和洒血的礼,免得那毁灭长子的碰以色列人。
  • 新標點和合本
    他因着信,就守逾越節,行灑血的禮,免得那滅長子的臨近以色列人。
  • 和合本2010(上帝版)
    因着信,他設立逾越節,在門上灑血,免得那毀滅者加害以色列人的長子。
  • 和合本2010(神版)
    因着信,他設立逾越節,在門上灑血,免得那毀滅者加害以色列人的長子。
  • 當代譯本
    他憑信心守逾越節,行灑血的禮,免得那位殺長子的傷害以色列人。
  • 聖經新譯本
    因著信,他立了逾越節和灑血的禮,免得那滅命的侵犯以色列人的長子。
  • 呂振中譯本
    因着信、他立了逾越節,行灑血禮,免得那毁滅者觸害着他們的首生者。
  • 中文標準譯本
    因著信,他立了逾越節和灑血的禮,免得那毀滅長子的碰以色列人。
  • 文理和合譯本
    以信而設逾越節、及灑血禮、免滅長子者及於民、
  • 文理委辦譯本
    摩西有信、守逾越節、用灑血禮、恐殘賊埃及之長子、波及以色列、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼有信、則設逾越節、行灑血之禮、免滅伊及長子者、害及以色列人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    復憑信德、而遵守免難節舉行灑血之禮、以免消滅冢息者之臨義塞。
  • New International Version
    By faith he kept the Passover and the application of blood, so that the destroyer of the firstborn would not touch the firstborn of Israel.
  • New International Reader's Version
    Because of his faith, Moses was the first to keep the Passover Feast. He commanded the people of Israel to sprinkle blood on their doorways. He did it so that the destroying angel would not touch their oldest sons.
  • English Standard Version
    By faith he kept the Passover and sprinkled the blood, so that the Destroyer of the firstborn might not touch them.
  • New Living Translation
    It was by faith that Moses commanded the people of Israel to keep the Passover and to sprinkle blood on the doorposts so that the angel of death would not kill their firstborn sons.
  • Christian Standard Bible
    By faith he instituted the Passover and the sprinkling of the blood, so that the destroyer of the firstborn might not touch the Israelites.
  • New American Standard Bible
    By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood, so that the destroyer of the firstborn would not touch them.
  • American Standard Version
    By faith he kept the passover, and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn should not touch them.
  • Holman Christian Standard Bible
    By faith he instituted the Passover and the sprinkling of the blood, so that the destroyer of the firstborn might not touch the Israelites.
  • King James Version
    Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them.
  • New English Translation
    By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood, so that the one who destroyed the firstborn would not touch them.
  • World English Bible
    By faith, he kept the Passover, and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn should not touch them.

交叉引用

  • Exodus 12:21-30
    Then Moses called for all the elders of Israel and said to them,“ Pick out and take lambs for yourselves according to your families, and kill the Passover lamb.And you shall take a bunch of hyssop, dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two doorposts with the blood that is in the basin. And none of you shall go out of the door of his house until morning.For the Lord will pass through to strike the Egyptians; and when He sees the blood on the lintel and on the two doorposts, the Lord will pass over the door and not allow the destroyer to come into your houses to strike you.And you shall observe this thing as an ordinance for you and your sons forever.It will come to pass when you come to the land which the Lord will give you, just as He promised, that you shall keep this service.And it shall be, when your children say to you,‘ What do you mean by this service?’that you shall say,‘ It is the Passover sacrifice of the Lord, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt when He struck the Egyptians and delivered our households.’” So the people bowed their heads and worshiped.Then the children of Israel went away and did so; just as the Lord had commanded Moses and Aaron, so they did.And it came to pass at midnight that the Lord struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of livestock.So Pharaoh rose in the night, he, all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt, for there was not a house where there was not one dead.
  • Exodus 12:3-14
    Speak to all the congregation of Israel, saying:‘ On the tenth of this month every man shall take for himself a lamb, according to the house of his father, a lamb for a household.And if the household is too small for the lamb, let him and his neighbor next to his house take it according to the number of the persons; according to each man’s need you shall make your count for the lamb.Your lamb shall be without blemish, a male of the first year. You may take it from the sheep or from the goats.Now you shall keep it until the fourteenth day of the same month. Then the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at twilight.And they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses where they eat it.Then they shall eat the flesh on that night; roasted in fire, with unleavened bread and with bitter herbs they shall eat it.Do not eat it raw, nor boiled at all with water, but roasted in fire— its head with its legs and its entrails.You shall let none of it remain until morning, and what remains of it until morning you shall burn with fire.And thus you shall eat it: with a belt on your waist, your sandals on your feet, and your staff in your hand. So you shall eat it in haste. It is the LORD’s Passover.‘ For I will pass through the land of Egypt on that night, and will strike all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I am the Lord.Now the blood shall be a sign for you on the houses where you are. And when I see the blood, I will pass over you; and the plague shall not be on you to destroy you when I strike the land of Egypt.‘ So this day shall be to you a memorial; and you shall keep it as a feast to the Lord throughout your generations. You shall keep it as a feast by an everlasting ordinance.
  • Hebrews 9:19
    For when Moses had spoken every precept to all the people according to the law, he took the blood of calves and goats, with water, scarlet wool, and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people,
  • Hebrews 12:24
    to Jesus the Mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better things than that of Abel.
  • 1 Peter 1 2
    elect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.