<< Hebrews 11:23 >>

本节经文

  • English Standard Version
    By faith Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents, because they saw that the child was beautiful, and they were not afraid of the king’s edict.
  • 新标点和合本
    摩西生下来,他的父母见他是个俊美的孩子,就因着信,把他藏了三个月,并不怕王命。
  • 和合本2010(上帝版)
    因着信,摩西生下来,他的父母见他是个俊美的孩子,把他藏了三个月,并不怕王的命令。
  • 和合本2010(神版)
    因着信,摩西生下来,他的父母见他是个俊美的孩子,把他藏了三个月,并不怕王的命令。
  • 当代译本
    摩西生下来时,他父母见他长得俊美,就凭信心把他藏了三个月,不怕违抗王的命令。
  • 圣经新译本
    因着信,摩西的父母在摩西生下来以后,因为看见孩子俊美,就把他藏了三个月,不怕王的命令。
  • 中文标准译本
    因着信,摩西出生以后,被父母藏了三个月,原来他们看见孩子俊美;他们不怕王的命令。
  • 新標點和合本
    摩西生下來,他的父母見他是個俊美的孩子,就因着信,把他藏了三個月,並不怕王命。
  • 和合本2010(上帝版)
    因着信,摩西生下來,他的父母見他是個俊美的孩子,把他藏了三個月,並不怕王的命令。
  • 和合本2010(神版)
    因着信,摩西生下來,他的父母見他是個俊美的孩子,把他藏了三個月,並不怕王的命令。
  • 當代譯本
    摩西生下來時,他父母見他長得俊美,就憑信心把他藏了三個月,不怕違抗王的命令。
  • 聖經新譯本
    因著信,摩西的父母在摩西生下來以後,因為看見孩子俊美,就把他藏了三個月,不怕王的命令。
  • 呂振中譯本
    因着信、摩西生下來時被父母藏了三個月,因為他們見那孩子俊美;他們不怕王的諭旨。
  • 中文標準譯本
    因著信,摩西出生以後,被父母藏了三個月,原來他們看見孩子俊美;他們不怕王的命令。
  • 文理和合譯本
    摩西生時、其父母有信、見子美都、匿之三月、不畏王命、
  • 文理委辦譯本
    摩西生時、其父母有信、見子岐嶷、匿之三月、不畏王禁令、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西父母有信、見摩西誕生俊美、遂藏之三月、不畏王命、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    摩西初生、父母見其俊秀、乃不顧君王禁令、而匿之三月、是亦憑信德也。
  • New International Version
    By faith Moses’ parents hid him for three months after he was born, because they saw he was no ordinary child, and they were not afraid of the king’s edict.
  • New International Reader's Version
    Moses’ parents had faith. So they hid him for three months after he was born. They saw he was a special child. They were not afraid of the king’s command.
  • New Living Translation
    It was by faith that Moses’ parents hid him for three months when he was born. They saw that God had given them an unusual child, and they were not afraid to disobey the king’s command.
  • Christian Standard Bible
    By faith Moses, after he was born, was hidden by his parents for three months, because they saw that the child was beautiful, and they didn’t fear the king’s edict.
  • New American Standard Bible
    By faith Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents, because they saw he was a beautiful child; and they were not afraid of the king’s edict.
  • New King James Version
    By faith Moses, when he was born, was hidden three months by his parents, because they saw he was a beautiful child; and they were not afraid of the king’s command.
  • American Standard Version
    By faith Moses, when he was born, was hid three months by his parents, because they saw he was a goodly child; and they were not afraid of the king’s commandment.
  • Holman Christian Standard Bible
    By faith, after Moses was born, he was hidden by his parents for three months, because they saw that the child was beautiful, and they didn’t fear the king’s edict.
  • King James Version
    By faith Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw[ he was] a proper child; and they were not afraid of the king’s commandment.
  • New English Translation
    By faith, when Moses was born, his parents hid him for three months, because they saw the child was beautiful and they were not afraid of the king’s edict.
  • World English Bible
    By faith, Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents, because they saw that he was a beautiful child, and they were not afraid of the king’s commandment.

交叉引用

  • Exodus 1:22
    Then Pharaoh commanded all his people,“ Every son that is born to the Hebrews you shall cast into the Nile, but you shall let every daughter live.”
  • Exodus 1:16
    “ When you serve as midwife to the Hebrew women and see them on the birthstool, if it is a son, you shall kill him, but if it is a daughter, she shall live.”
  • Acts 7:20
    At this time Moses was born; and he was beautiful in God’s sight. And he was brought up for three months in his father’s house,
  • Exodus 2:2-10
    The woman conceived and bore a son, and when she saw that he was a fine child, she hid him three months.When she could hide him no longer, she took for him a basket made of bulrushes and daubed it with bitumen and pitch. She put the child in it and placed it among the reeds by the river bank.And his sister stood at a distance to know what would be done to him.Now the daughter of Pharaoh came down to bathe at the river, while her young women walked beside the river. She saw the basket among the reeds and sent her servant woman, and she took it.When she opened it, she saw the child, and behold, the baby was crying. She took pity on him and said,“ This is one of the Hebrews’ children.”Then his sister said to Pharaoh’s daughter,“ Shall I go and call you a nurse from the Hebrew women to nurse the child for you?”And Pharaoh’s daughter said to her,“ Go.” So the girl went and called the child’s mother.And Pharaoh’s daughter said to her,“ Take this child away and nurse him for me, and I will give you your wages.” So the woman took the child and nursed him.When the child grew older, she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. She named him Moses,“ Because,” she said,“ I drew him out of the water.”
  • Luke 12:4-5
    “ I tell you, my friends, do not fear those who kill the body, and after that have nothing more that they can do.But I will warn you whom to fear: fear him who, after he has killed, has authority to cast into hell. Yes, I tell you, fear him!
  • Isaiah 41:14
    Fear not, you worm Jacob, you men of Israel! I am the one who helps you, declares the Lord; your Redeemer is the Holy One of Israel.
  • Matthew 10:28
    And do not fear those who kill the body but cannot kill the soul. Rather fear him who can destroy both soul and body in hell.
  • Psalms 118:6
    The Lord is on my side; I will not fear. What can man do to me?
  • Hebrews 13:6
    So we can confidently say,“ The Lord is my helper; I will not fear; what can man do to me?”
  • Isaiah 41:10
    fear not, for I am with you; be not dismayed, for I am your God; I will strengthen you, I will help you, I will uphold you with my righteous right hand.
  • Daniel 3:16-18
    Shadrach, Meshach, and Abednego answered and said to the king,“ O Nebuchadnezzar, we have no need to answer you in this matter.If this be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of your hand, O king.But if not, be it known to you, O king, that we will not serve your gods or worship the golden image that you have set up.”
  • Daniel 6:10
    When Daniel knew that the document had been signed, he went to his house where he had windows in his upper chamber open toward Jerusalem. He got down on his knees three times a day and prayed and gave thanks before his God, as he had done previously.
  • Isaiah 51:12
    “ I, I am he who comforts you; who are you that you are afraid of man who dies, of the son of man who is made like grass,
  • Psalms 56:4
    In God, whose word I praise, in God I trust; I shall not be afraid. What can flesh do to me?
  • Isaiah 51:7
    “ Listen to me, you who know righteousness, the people in whose heart is my law; fear not the reproach of man, nor be dismayed at their revilings.
  • Isaiah 8:12-13
    “ Do not call conspiracy all that this people calls conspiracy, and do not fear what they fear, nor be in dread.But the Lord of hosts, him you shall honor as holy. Let him be your fear, and let him be your dread.