<< 希伯來書 11:19 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    他認為神甚至能使人從死人中復活,意味着他得回了他的兒子。
  • 新标点和合本
    他以为神还能叫人从死里复活;他也仿佛从死中得回他的儿子来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他认为上帝甚至能使人从死人中复活,意味着他得回了他的儿子。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他认为神甚至能使人从死人中复活,意味着他得回了他的儿子。
  • 当代译本
    他认定上帝能使死人复活,从象征意义上说,他也确实从死亡中得回了以撒。
  • 圣经新译本
    亚伯拉罕认定,神能使人从死人中复活,因此,就喻意说,他的确从死里得回他的儿子。
  • 中文标准译本
    亚伯拉罕认为,神真的能使人从死人中复活。故此,用比喻来说,他真的从死人中得回了以撒。
  • 新標點和合本
    他以為神還能叫人從死裏復活;他也彷彿從死中得回他的兒子來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他認為上帝甚至能使人從死人中復活,意味着他得回了他的兒子。
  • 當代譯本
    他認定上帝能使死人復活,從象徵意義上說,他也確實從死亡中得回了以撒。
  • 聖經新譯本
    亞伯拉罕認定,神能使人從死人中復活,因此,就喻意說,他的確從死裡得回他的兒子。
  • 呂振中譯本
    亞伯拉罕心裏想,就是從死人中、上帝也能叫人甦活起來;因此在表樣的意義上說、他也真地得回了以撒呀。
  • 中文標準譯本
    亞伯拉罕認為,神真的能使人從死人中復活。故此,用比喻來說,他真的從死人中得回了以撒。
  • 文理和合譯本
    彼以為上帝能使人自死而起、亦如自死中而反受其子也、
  • 文理委辦譯本
    自以為上帝能由死甦之、由是而觀、則謂其死而復生也可、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自以為天主必能使其子由死復活、固如由死中而復得之也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    至此竟肯慨然奉獻其唯一嫡子者、亦信德之力也。蓋彼認天主為全能、即令起死回生、亦意中事;故得收回依灑格、而為後事之前影焉。
  • New International Version
    Abraham reasoned that God could even raise the dead, and so in a manner of speaking he did receive Isaac back from death.
  • New International Reader's Version
    Abraham did this, because he believed that God could even raise the dead. In a way, he did receive Isaac back from death.
  • English Standard Version
    He considered that God was able even to raise him from the dead, from which, figuratively speaking, he did receive him back.
  • New Living Translation
    Abraham reasoned that if Isaac died, God was able to bring him back to life again. And in a sense, Abraham did receive his son back from the dead.
  • Christian Standard Bible
    He considered God to be able even to raise someone from the dead; therefore, he received him back, figuratively speaking.
  • New American Standard Bible
    He considered that God is able to raise people even from the dead, from which he also received him back as a type.
  • New King James Version
    concluding that God was able to raise him up, even from the dead, from which he also received him in a figurative sense.
  • American Standard Version
    accounting that God is able to raise up, even from the dead; from whence he did also in a figure receive him back.
  • Holman Christian Standard Bible
    He considered God to be able even to raise someone from the dead, and as an illustration, he received him back.
  • King James Version
    Accounting that God[ was] able to raise[ him] up, even from the dead; from whence also he received him in a figure.
  • New English Translation
    and he reasoned that God could even raise him from the dead, and in a sense he received him back from there.
  • World English Bible
    concluding that God is able to raise up even from the dead. Figuratively speaking, he also did receive him back from the dead.

交叉引用

  • 羅馬書 4:17-21
  • 創世記 22:4-5
    到了第三日,亞伯拉罕舉目遙望那地方。亞伯拉罕對他的僕人說:「你們和驢留在這裏,我和孩子要去那裏敬拜,然後回到你們這裏來。」
  • 馬太福音 9:28
    耶穌進了屋子,盲人就來到他跟前。耶穌說:「你們信我能做這事嗎?」他們說:「主啊,我們信。」
  • 創世記 22:13
    亞伯拉罕舉目觀看,看哪,一隻公綿羊兩角纏在灌木叢中。亞伯拉罕就去牽了那隻公綿羊,獻為燔祭,代替他的兒子。
  • 以弗所書 3:20
    神能照着運行在我們心裏的大能充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。
  • 希伯來書 11:11-12
    因着信,撒拉自己已過了生育的年齡還能懷孕,因為她認為應許她的那位是可信的;所以,從一個彷彿已死的人竟生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。
  • 希伯來書 9:24
    因為基督並沒有進了人手所造的聖所-這不過是真聖所的影像-而是進到天上,如今為我們出現在神面前。
  • 羅馬書 5:14
    然而,從亞當到摩西,死就掌了權,連那些不與亞當犯一樣罪過的,也在死的權下。亞當是那以後要來之人的預像。