<< 希伯来书 11:19 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    亚伯拉罕认定,神能使人从死人中复活,因此,就喻意说,他的确从死里得回他的儿子。
  • 新标点和合本
    他以为神还能叫人从死里复活;他也仿佛从死中得回他的儿子来。
  • 和合本2010(上帝版)
    他认为上帝甚至能使人从死人中复活,意味着他得回了他的儿子。
  • 和合本2010(神版)
    他认为神甚至能使人从死人中复活,意味着他得回了他的儿子。
  • 当代译本
    他认定上帝能使死人复活,从象征意义上说,他也确实从死亡中得回了以撒。
  • 中文标准译本
    亚伯拉罕认为,神真的能使人从死人中复活。故此,用比喻来说,他真的从死人中得回了以撒。
  • 新標點和合本
    他以為神還能叫人從死裏復活;他也彷彿從死中得回他的兒子來。
  • 和合本2010(上帝版)
    他認為上帝甚至能使人從死人中復活,意味着他得回了他的兒子。
  • 和合本2010(神版)
    他認為神甚至能使人從死人中復活,意味着他得回了他的兒子。
  • 當代譯本
    他認定上帝能使死人復活,從象徵意義上說,他也確實從死亡中得回了以撒。
  • 聖經新譯本
    亞伯拉罕認定,神能使人從死人中復活,因此,就喻意說,他的確從死裡得回他的兒子。
  • 呂振中譯本
    亞伯拉罕心裏想,就是從死人中、上帝也能叫人甦活起來;因此在表樣的意義上說、他也真地得回了以撒呀。
  • 中文標準譯本
    亞伯拉罕認為,神真的能使人從死人中復活。故此,用比喻來說,他真的從死人中得回了以撒。
  • 文理和合譯本
    彼以為上帝能使人自死而起、亦如自死中而反受其子也、
  • 文理委辦譯本
    自以為上帝能由死甦之、由是而觀、則謂其死而復生也可、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自以為天主必能使其子由死復活、固如由死中而復得之也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    至此竟肯慨然奉獻其唯一嫡子者、亦信德之力也。蓋彼認天主為全能、即令起死回生、亦意中事;故得收回依灑格、而為後事之前影焉。
  • New International Version
    Abraham reasoned that God could even raise the dead, and so in a manner of speaking he did receive Isaac back from death.
  • New International Reader's Version
    Abraham did this, because he believed that God could even raise the dead. In a way, he did receive Isaac back from death.
  • English Standard Version
    He considered that God was able even to raise him from the dead, from which, figuratively speaking, he did receive him back.
  • New Living Translation
    Abraham reasoned that if Isaac died, God was able to bring him back to life again. And in a sense, Abraham did receive his son back from the dead.
  • Christian Standard Bible
    He considered God to be able even to raise someone from the dead; therefore, he received him back, figuratively speaking.
  • New American Standard Bible
    He considered that God is able to raise people even from the dead, from which he also received him back as a type.
  • New King James Version
    concluding that God was able to raise him up, even from the dead, from which he also received him in a figurative sense.
  • American Standard Version
    accounting that God is able to raise up, even from the dead; from whence he did also in a figure receive him back.
  • Holman Christian Standard Bible
    He considered God to be able even to raise someone from the dead, and as an illustration, he received him back.
  • King James Version
    Accounting that God[ was] able to raise[ him] up, even from the dead; from whence also he received him in a figure.
  • New English Translation
    and he reasoned that God could even raise him from the dead, and in a sense he received him back from there.
  • World English Bible
    concluding that God is able to raise up even from the dead. Figuratively speaking, he also did receive him back from the dead.

交叉引用

  • 罗马书 4:17-21
    如经上所记:“我已经立了你作万国的父。”他所信的,是叫死人得生命、使无变为有的神。在他没有盼望的时候,仍然怀着盼望去信,因此就成了万国的父,正如神所说:“你的后裔将要这样众多。”他快到一百岁的时候,想到自己的身体好像已经死了,撒拉也不能生育,他的信心还是不软弱,也没有因着不信而疑惑神的应许,反倒坚信不移,把荣耀归给神,满心相信神所应许的,神必能成就。
  • 创世记 22:4-5
    第三日,亚伯拉罕举目观望,远远地看见了那地方。亚伯拉罕对他的童仆说:“你们和驴留在这里,我与孩子要到那边去敬拜,然后回到你们这里来。”
  • 马太福音 9:28
    耶稣进了房子,他们来到他那里。耶稣问他们:“你们信我能作这些事吗?”他们回答:“主啊,我们信。”
  • 创世记 22:13
    亚伯拉罕举目观望,看见在后面有一只公绵羊,两角扣在稠密的小树丛中;亚伯拉罕就去取了那只公绵羊,把它献为燔祭,代替自己的儿子。
  • 以弗所书 3:20
    愿荣耀归给神,就是归给那能照着运行在我们里面的大能,充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
  • 希伯来书 11:11-12
    因着信,甚至撒拉,她虽然过了生育的年龄,还是能够怀孕,因为她认为那应许她的是信实的。所以从一个好像已死的人,竟然生出许多子孙来,仿佛天上的星那么众多,海边的沙那么无数。
  • 希伯来书 9:24
    因为基督不是进了人手所做的圣所(那不过是真圣所的表象),而是进到天上,现在替我们显露在神的面前。
  • 罗马书 5:14
    可是,从亚当到摩西,死就掌权了,甚至那些不像亚当那样犯罪的人,也在死的权下;亚当正是要来的那一位的预表。