<< ฮีบรู 11:17 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    亚伯拉罕因着信,被试验的时候,就把以撒献上;这便是那欢喜领受应许的,将自己独生的儿子献上。
  • 和合本2010(上帝版)
    因着信,亚伯拉罕被考验的时候把以撒献上,这就是那领受了应许的人甘心把自己独生的儿子献上。
  • 和合本2010(神版)
    因着信,亚伯拉罕被考验的时候把以撒献上,这就是那领受了应许的人甘心把自己独生的儿子献上。
  • 当代译本
    亚伯拉罕被试验时凭信心把以撒献为祭物,承受应许的亚伯拉罕当时献上了自己的独生子。
  • 圣经新译本
    因着信,亚伯拉罕在受试验的时候,就把以撒献上;这就是那欢喜领受应许的人,献上了自己的独生子;
  • 中文标准译本
    因着信,亚伯拉罕在受考验的时候,献上了以撒;这位领受了各样应许的人,献上了自己的独生儿子——
  • 新標點和合本
    亞伯拉罕因着信,被試驗的時候,就把以撒獻上;這便是那歡喜領受應許的,將自己獨生的兒子獻上。
  • 和合本2010(上帝版)
    因着信,亞伯拉罕被考驗的時候把以撒獻上,這就是那領受了應許的人甘心把自己獨生的兒子獻上。
  • 和合本2010(神版)
    因着信,亞伯拉罕被考驗的時候把以撒獻上,這就是那領受了應許的人甘心把自己獨生的兒子獻上。
  • 當代譯本
    亞伯拉罕被試驗時憑信心把以撒獻為祭物,承受應許的亞伯拉罕當時獻上了自己的獨生子。
  • 聖經新譯本
    因著信,亞伯拉罕在受試驗的時候,就把以撒獻上;這就是那歡喜領受應許的人,獻上了自己的獨生子;
  • 呂振中譯本
    因着信、亞伯拉罕被試驗的時候,就把以撒供獻了;並且那領受了應許的是想要供獻個獨生子呢;
  • 中文標準譯本
    因著信,亞伯拉罕在受考驗的時候,獻上了以撒;這位領受了各樣應許的人,獻上了自己的獨生兒子——
  • 文理和合譯本
    亞伯拉罕有信、見試時獻以撒、即欣承諸許者、獻其獨生之子、
  • 文理委辦譯本
    亞伯拉罕被試時有信、而獻子以撒於上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯拉罕有信、被試時、獻以撒、此乃蒙應許者、獻其獨子、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    且當亞伯漢之見試也、毅然以依灑格為獻夫彼乃承受恩諾之人也;
  • New International Version
    By faith Abraham, when God tested him, offered Isaac as a sacrifice. He who had embraced the promises was about to sacrifice his one and only son,
  • New International Reader's Version
    Abraham had faith. So when God tested him, Abraham offered Isaac as a sacrifice. Abraham had held on tightly to the promises. But he was about to offer his one and only son.
  • English Standard Version
    By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac, and he who had received the promises was in the act of offering up his only son,
  • New Living Translation
    It was by faith that Abraham offered Isaac as a sacrifice when God was testing him. Abraham, who had received God’s promises, was ready to sacrifice his only son, Isaac,
  • Christian Standard Bible
    By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac. He received the promises and yet he was offering his one and only son,
  • New American Standard Bible
    By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac, and the one who had received the promises was offering up his only son;
  • New King James Version
    By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac, and he who had received the promises offered up his only begotten son,
  • American Standard Version
    By faith Abraham, being tried, offered up Isaac: yea, he that had gladly received the promises was offering up his only begotten son;
  • Holman Christian Standard Bible
    By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac. He received the promises and he was offering his unique son,
  • King James Version
    By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten[ son],
  • New English Translation
    By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac. He had received the promises, yet he was ready to offer up his only son.
  • World English Bible
    By faith, Abraham, being tested, offered up Isaac. Yes, he who had gladly received the promises was offering up his one and only son,

交叉引用

  • ปฐมกาล 22:1-12
    Some time later God tested Abraham. He said to him,“ Abraham!”“ Here I am,” he replied.Then God said,“ Take your son, your only son, whom you love— Isaac— and go to the region of Moriah. Sacrifice him there as a burnt offering on a mountain I will show you.”Early the next morning Abraham got up and loaded his donkey. He took with him two of his servants and his son Isaac. When he had cut enough wood for the burnt offering, he set out for the place God had told him about.On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance.He said to his servants,“ Stay here with the donkey while I and the boy go over there. We will worship and then we will come back to you.”Abraham took the wood for the burnt offering and placed it on his son Isaac, and he himself carried the fire and the knife. As the two of them went on together,Isaac spoke up and said to his father Abraham,“ Father?”“ Yes, my son?” Abraham replied.“ The fire and wood are here,” Isaac said,“ but where is the lamb for the burnt offering?”Abraham answered,“ God himself will provide the lamb for the burnt offering, my son.” And the two of them went on together.When they reached the place God had told him about, Abraham built an altar there and arranged the wood on it. He bound his son Isaac and laid him on the altar, on top of the wood.Then he reached out his hand and took the knife to slay his son.But the angel of the Lord called out to him from heaven,“ Abraham! Abraham!”“ Here I am,” he replied.“ Do not lay a hand on the boy,” he said.“ Do not do anything to him. Now I know that you fear God, because you have not withheld from me your son, your only son.” (niv)
  • ปฐมกาล 22:16
    and said,“ I swear by myself, declares the Lord, that because you have done this and have not withheld your son, your only son, (niv)
  • 1เปโตร 4:12
    Dear friends, do not be surprised at the fiery ordeal that has come on you to test you, as though something strange were happening to you. (niv)
  • วิวรณ์ 3:10
    Since you have kept my command to endure patiently, I will also keep you from the hour of trial that is going to come on the whole world to test the inhabitants of the earth. (niv)
  • ยากอบ 2:21-24
    Was not our father Abraham considered righteous for what he did when he offered his son Isaac on the altar?You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did.And the scripture was fulfilled that says,“ Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness,” and he was called God’s friend.You see that a person is considered righteous by what they do and not by faith alone. (niv)
  • ยากอบ 5:11
    As you know, we count as blessed those who have persevered. You have heard of Job’s perseverance and have seen what the Lord finally brought about. The Lord is full of compassion and mercy. (niv)
  • 1เปโตร 1:6-7
    In all this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials.These have come so that the proven genuineness of your faith— of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire— may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed. (niv)
  • ฮีบรู 7:6
    This man, however, did not trace his descent from Levi, yet he collected a tenth from Abraham and blessed him who had the promises. (niv)
  • สุภาษิต 17:3
    The crucible for silver and the furnace for gold, but the Lord tests the heart. (niv)
  • ดาเนียล 11:35
    Some of the wise will stumble, so that they may be refined, purified and made spotless until the time of the end, for it will still come at the appointed time. (niv)
  • ยอห์น 3:16
    For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. (niv)
  • เศคาริยาห์ 13:9
    This third I will put into the fire; I will refine them like silver and test them like gold. They will call on my name and I will answer them; I will say,‘ They are my people,’ and they will say,‘ The Lord is our God.’” (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 8:2
    Remember how the Lord your God led you all the way in the wilderness these forty years, to humble and test you in order to know what was in your heart, whether or not you would keep his commands. (niv)
  • ยากอบ 1:2-4
    Consider it pure joy, my brothers and sisters, whenever you face trials of many kinds,because you know that the testing of your faith produces perseverance.Let perseverance finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything. (niv)
  • 2พงศาวดาร 32:31
    But when envoys were sent by the rulers of Babylon to ask him about the miraculous sign that had occurred in the land, God left him to test him and to know everything that was in his heart. (niv)
  • โยบ 1:11-12
    But now stretch out your hand and strike everything he has, and he will surely curse you to your face.”The Lord said to Satan,“ Very well, then, everything he has is in your power, but on the man himself do not lay a finger.” Then Satan went out from the presence of the Lord. (niv)
  • 2โครินธ์ 8:12
    For if the willingness is there, the gift is acceptable according to what one has, not according to what one does not have. (niv)
  • โยบ 2:3-6
    Then the Lord said to Satan,“ Have you considered my servant Job? There is no one on earth like him; he is blameless and upright, a man who fears God and shuns evil. And he still maintains his integrity, though you incited me against him to ruin him without any reason.”“ Skin for skin!” Satan replied.“ A man will give all he has for his own life.But now stretch out your hand and strike his flesh and bones, and he will surely curse you to your face.”The Lord said to Satan,“ Very well, then, he is in your hands; but you must spare his life.” (niv)
  • มาลาคี 3:2-3
    But who can endure the day of his coming? Who can stand when he appears? For he will be like a refiner’s fire or a launderer’s soap.He will sit as a refiner and purifier of silver; he will purify the Levites and refine them like gold and silver. Then the Lord will have men who will bring offerings in righteousness, (niv)