主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯來書 11:1
>>
本节经文
文理和合譯本
夫信為所望者之基、未見者之據、
新标点和合本
信就是所望之事的实底,是未见之事的确据。
和合本2010(上帝版-简体)
信就是对所盼望之事有把握,对未见之事有确据。
和合本2010(神版-简体)
信就是对所盼望之事有把握,对未见之事有确据。
当代译本
信心是对盼望的事有把握,对还没看见的事很确定。
圣经新译本
信就是对所盼望的事的把握,是还看不见之事的明证。
中文标准译本
信,是对所盼望的事有把握,对看不见的事有确据。
新標點和合本
信就是所望之事的實底,是未見之事的確據。
和合本2010(上帝版-繁體)
信就是對所盼望之事有把握,對未見之事有確據。
和合本2010(神版-繁體)
信就是對所盼望之事有把握,對未見之事有確據。
當代譯本
信心是對盼望的事有把握,對還沒看見的事很確定。
聖經新譯本
信就是對所盼望的事的把握,是還看不見之事的明證。
呂振中譯本
信就是對所盼望的事物有把握,對沒有看見的事物能確斷。
中文標準譯本
信,是對所盼望的事有把握,對看不見的事有確據。
文理委辦譯本
信則所望若既得、未見而可憑、
施約瑟淺文理新舊約聖經
夫信使人以所望者為實、為實或作為必得為未見者之據、
吳經熊文理聖詠與新經全集
信德者、乃所望諸事之確保、而未見諸事之心證也。
New International Version
Now faith is confidence in what we hope for and assurance about what we do not see.
New International Reader's Version
Faith is being sure of what we hope for. It is being sure of what we do not see.
English Standard Version
Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen.
New Living Translation
Faith shows the reality of what we hope for; it is the evidence of things we cannot see.
Christian Standard Bible
Now faith is the reality of what is hoped for, the proof of what is not seen.
New American Standard Bible
Now faith is the certainty of things hoped for, a proof of things not seen.
New King James Version
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
American Standard Version
Now faith is assurance of things hoped for, a conviction of things not seen.
Holman Christian Standard Bible
Now faith is the reality of what is hoped for, the proof of what is not seen.
King James Version
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
New English Translation
Now faith is being sure of what we hope for, being convinced of what we do not see.
World English Bible
Now faith is assurance of things hoped for, proof of things not seen.
交叉引用
哥林多後書 5:7
蓋我由信而行、非憑目睹、
哥林多後書 4:18
以我非顧所見之事、乃不見之事、蓋所見者暫、不見者久也、
羅馬書 8:24-25
夫我儕以望而得救、然既見之望、非望也、蓋既見之、孰猶望之乎、然我儕望所未見者、則忍以待之、○
希伯來書 11:7
挪亞以信而得示以未見之事、寅畏而備方舟、以救其家、由此而罪世、且得依信之義也、
希伯來書 10:22
則宜以誠心篤信而進、心被灑以除是非之謬誤、身亦為清水所滌、
彼得前書 1:7-8
使爾信之驗、寶於火煉可壞之金、於耶穌基督之顯著、得厥讚美、與尊與榮、夫爾未見而愛之、今雖不見而信之、則喜甚、其樂也、乃言不能罄、榮莫與京者也、
希伯來書 6:18-19
既有二不易之事、上帝固不能誑我儕、既已逃避、持守所置吾前之望、大得慰藉、我有此望、如魂有錨、入於幔內、鞏固不移、
詩篇 27:13
我在生命之境、得見耶和華之恩、若不信此、我則喪膽兮、
希伯來書 6:12
致爾勿怠、惟效由信與忍而承所許者、○
希伯來書 11:27
彼以信而去埃及、不畏王怒、蓋堅忍如見莫能見者、
希伯來書 3:14
蓋我儕若持守初信、鞏固至終、則可與於基督矣、
哥林多前書 13:13
今所存者三、信也、望也、愛也、其中惟愛為大、
詩篇 42:11
我心何為而抑鬱、中懷何為而煩擾、企望上帝、彼和顏而施救、為我上帝、我仍頌之兮、
加拉太書 5:6
於基督耶穌中、或割或否、皆無益、惟信之以愛而行者有益、
使徒行傳 20:21
勸猶太人、希利尼人、宜以改悔向上帝、以信向我主耶穌基督、
希伯來書 10:39
然我儕非屬退縮而致淪亡者、乃屬信而致靈之得救者也、
希伯來書 11:13
此皆有信而死、未得所許、惟遙望而迎之、自謂在世為賓旅、為寄寓者、
提多書 1:1
上帝僕耶穌基督使徒保羅、依上帝選民之信、與合乎敬虔真理之識、
彼得後書 1:1
耶穌基督之僕使徒西門彼得、書達與我儕同獲此寶信、在我上帝、我救者、耶穌基督之義也、
哥林多後書 5:17
是以在基督中者、乃為新造之人、舊事已逝、諸事更新矣、
希伯來書 2:3
拯救如此之大、我若忽之、胡能逭乎、此乃主始言之、而聞者證於我儕、
哥林多後書 11:17
此言、非主命也、乃若愚者自信而誇、
哥林多後書 9:4
亦恐馬其頓人偕來、見爾未備、致我因此篤信而啟羞、爾則無待言矣、