<< Hebrews 10:7 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Then said I, Lo, I am come( In the roll of the book it is written of me) To do thy will, O God.
  • 新标点和合本
    那时我说:‘神啊,我来了,为要照你的旨意行;我的事在经卷上已经记载了。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    那时我说:看哪!我来了,我的事在经卷上已经记载了;上帝啊!我来为要照你的旨意行。”
  • 和合本2010(神版)
    那时我说:看哪!我来了,我的事在经卷上已经记载了;神啊!我来为要照你的旨意行。”
  • 当代译本
    于是我说,‘上帝啊,我来是要遵行你的旨意,我的事都记在圣经上了。’”
  • 圣经新译本
    那时我说:‘看哪!我来了,经卷上已经记载我的事,神啊!我来是要遵行你的旨意。’”
  • 中文标准译本
    于是我说:‘看哪,我来了!关于我的事,经卷上已经记载了。神哪,我来是要遵行你的旨意!’”
  • 新標點和合本
    那時我說:神啊,我來了,為要照你的旨意行;我的事在經卷上已經記載了。
  • 和合本2010(上帝版)
    那時我說:看哪!我來了,我的事在經卷上已經記載了;上帝啊!我來為要照你的旨意行。」
  • 和合本2010(神版)
    那時我說:看哪!我來了,我的事在經卷上已經記載了;神啊!我來為要照你的旨意行。」
  • 當代譯本
    於是我說,『上帝啊,我來是要遵行你的旨意,我的事都記在聖經上了。』」
  • 聖經新譯本
    那時我說:‘看哪!我來了,經卷上已經記載我的事,神啊!我來是要遵行你的旨意。’”
  • 呂振中譯本
    於是我說:「看哪,我來了;上帝啊,我來是要遵行你旨意的」;關於我的事、經卷上已有記載了。』
  • 中文標準譯本
    於是我說:『看哪,我來了!關於我的事,經卷上已經記載了。神哪,我來是要遵行你的旨意!』」
  • 文理和合譯本
    我則曰、上帝歟、我來以行爾旨、乃經卷載及我者、
  • 文理委辦譯本
    典籍載我、我自降臨、遵上帝旨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我即云、天主歟、我來以遵行爾旨、在書卷載有指我之言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾曰:吾來矣、經中有明示;吁嗟吾天主、吾願行爾旨。』
  • New International Version
    Then I said,‘ Here I am— it is written about me in the scroll— I have come to do your will, my God.’”
  • New International Reader's Version
    Then I said,‘ Here I am. It is written about me in the book. I have come to do what you want, my God.’ ”( Psalm 40:6–8)
  • English Standard Version
    Then I said,‘ Behold, I have come to do your will, O God, as it is written of me in the scroll of the book.’”
  • New Living Translation
    Then I said,‘ Look, I have come to do your will, O God— as is written about me in the Scriptures.’”
  • Christian Standard Bible
    Then I said,“ See— it is written about me in the scroll— I have come to do your will, God.”
  • New American Standard Bible
    Then I said,‘ Behold, I have come( It is written of Me in the scroll of the book) To do Your will, O God.’ ”
  • New King James Version
    Then I said,‘ Behold, I have come— in the volume of the book it is written of Me— to do Your will, O God.’”
  • Holman Christian Standard Bible
    Then I said,“ See— it is written about Me in the volume of the scroll— I have come to do Your will, God!”
  • King James Version
    Then said I, Lo, I come( in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
  • New English Translation
    “ Then I said,‘ Here I am: I have come– it is written of me in the scroll of the book– to do your will, O God.’”
  • World English Bible
    Then I said,‘ Behold, I have come( in the scroll of the book it is written of me) to do your will, O God.’”

交叉引用

  • Psalms 40:7-8
    Then said I, Lo, I am come; In the roll of the book it is written of me:I delight to do thy will, O my God; Yea, thy law is within my heart.
  • John 4:34
    Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to accomplish his work.
  • John 6:38
    For I am come down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.
  • Hebrews 10:9-10
    then hath he said, Lo, I am come to do thy will. He taketh away the first, that he may establish the second.By which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
  • Jeremiah 36:2
    Take thee a roll of a book, and write therein all the words that I have spoken unto thee against Israel, and against Judah, and against all the nations, from the day I spake unto thee, from the days of Josiah, even unto this day.
  • John 5:30
    I can of myself do nothing: as I hear, I judge: and my judgment is righteous; because I seek not mine own will, but the will of him that sent me.
  • Genesis 3:15
    and I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed: he shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
  • Proverbs 8:31
    Rejoicing in his habitable earth; And my delight was with the sons of men.