<< ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10 5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所以基督到世上来的时候,就说:“神啊,祭物和礼物是你不愿意的,你曾给我预备了身体。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,基督到世上来的时候,就说:“祭物和礼物不是你所要的,但你曾给我预备了身体。
  • 和合本2010(神版)
    所以,基督到世上来的时候,就说:“祭物和礼物不是你所要的,但你曾给我预备了身体。
  • 当代译本
    所以,基督来到世上的时候曾说:“上帝啊,祭物和供物非你所悦,你为我预备了身体。
  • 圣经新译本
    所以,基督到世上来的时候,就说:“祭品和礼物不是你所要的,你却为我预备了身体。
  • 中文标准译本
    所以,基督进入世界的时候,他说:“神哪,祭物和供物不是你所希望的;你为我预备了一个身体。
  • 新標點和合本
    所以基督到世上來的時候,就說:神啊,祭物和禮物是你不願意的;你曾給我預備了身體。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,基督到世上來的時候,就說:「祭物和禮物不是你所要的,但你曾給我預備了身體。
  • 和合本2010(神版)
    所以,基督到世上來的時候,就說:「祭物和禮物不是你所要的,但你曾給我預備了身體。
  • 當代譯本
    所以,基督來到世上的時候曾說:「上帝啊,祭物和供物非你所悅,你為我預備了身體。
  • 聖經新譯本
    所以,基督到世上來的時候,就說:“祭品和禮物不是你所要的,你卻為我預備了身體。
  • 呂振中譯本
    所以基督進入世界的時候,他仿彿是用詩人的話來說:『祭物和供物、你未嘗願要過,你只為我豫備了身體以自獻為祭。
  • 中文標準譯本
    所以,基督進入世界的時候,他說:「神哪,祭物和供物不是你所希望的;你為我預備了一個身體。
  • 文理和合譯本
    故基督臨世時曰、祭與禮爾不欲之、乃為我備一身焉、
  • 文理委辦譯本
    故基督臨世、曰、主不欲以牲牷祭祀、乃使我成人身以祀之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故基督臨世之時、曰、主歟、祭祀與禮物、爾所不欲、爾曾為我備一身、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    故基督之臨世也、則曰:『牲牷與獻禮、皆非爾所喜;爾已夙為我、妥備一形體。
  • New International Version
    Therefore, when Christ came into the world, he said:“ Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me;
  • New International Reader's Version
    So when Christ came into the world, he said,“ You didn’t want sacrifices and offerings. Instead, you prepared a body for me.
  • English Standard Version
    Consequently, when Christ came into the world, he said,“ Sacrifices and offerings you have not desired, but a body have you prepared for me;
  • New Living Translation
    That is why, when Christ came into the world, he said to God,“ You did not want animal sacrifices or sin offerings. But you have given me a body to offer.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, as he was coming into the world, he said: You did not desire sacrifice and offering, but you prepared a body for me.
  • New American Standard Bible
    Therefore, when He comes into the world, He says,“ You have not desired sacrifice and offering, But You have prepared a body for Me;
  • New King James Version
    Therefore, when He came into the world, He said:“ Sacrifice and offering You did not desire, But a body You have prepared for Me.
  • American Standard Version
    Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, But a body didst thou prepare for me;
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, as He was coming into the world, He said: You did not want sacrifice and offering, but You prepared a body for Me.
  • King James Version
    Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me:
  • New English Translation
    So when he came into the world, he said,“ Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me.
  • World English Bible
    Therefore when he comes into the world, he says,“ You didn’t desire sacrifice and offering, but you prepared a body for me.

交叉引用

  • ISA 1:11
    “ The multitude of your sacrifices— what are they to me?” says the Lord.“ I have more than enough of burnt offerings, of rams and the fat of fattened animals; I have no pleasure in the blood of bulls and lambs and goats. (niv)
  • ISA 7:14
    Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will conceive and give birth to a son, and will call him Immanuel. (niv)
  • PSA 40:6-8
    Sacrifice and offering you did not desire— but my ears you have opened— burnt offerings and sin offerings you did not require.Then I said,“ Here I am, I have come— it is written about me in the scroll.I desire to do your will, my God; your law is within my heart.” (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 2 24
    “ He himself bore our sins” in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness;“ by his wounds you have been healed.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1 20-ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1 23
    But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said,“ Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins.”All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:“ The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel”( which means“ God with us”). (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1 6
    And again, when God brings his firstborn into the world, he says,“ Let all God’s angels worship him.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10 10
    And by that will, we have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10 7
    Then I said,‘ Here I am— it is written about me in the scroll— I have come to do your will, my God.’” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1 14
    The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2 14
    Since the children have flesh and blood, he too shared in their humanity so that by his death he might break the power of him who holds the power of death— that is, the devil— (niv)
  • PSA 50:8-23
    I bring no charges against you concerning your sacrifices or concerning your burnt offerings, which are ever before me.I have no need of a bull from your stall or of goats from your pens,for every animal of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.I know every bird in the mountains, and the insects in the fields are mine.If I were hungry I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?“ Sacrifice thank offerings to God, fulfill your vows to the Most High,and call on me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor me.”But to the wicked person, God says:“ What right have you to recite my laws or take my covenant on your lips?You hate my instruction and cast my words behind you.When you see a thief, you join with him; you throw in your lot with adulterers.You use your mouth for evil and harness your tongue to deceit.You sit and testify against your brother and slander your own mother’s son.When you did these things and I kept silent, you thought I was exactly like you. But I now arraign you and set my accusations before you.“ Consider this, you who forget God, or I will tear you to pieces, with no one to rescue you:Those who sacrifice thank offerings honor me, and to the blameless I will show my salvation.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4 4
    But when the set time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under the law, (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1 35
    The angel answered,“ The Holy Spirit will come on you, and the power of the Most High will overshadow you. So the holy one to be born will be called the Son of God. (niv)
  • GEN 3:15
    And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; he will crush your head, and you will strike his heel.” (niv)
  • AMO 5:21-22
    “ I hate, I despise your religious festivals; your assemblies are a stench to me.Even though you bring me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Though you bring choice fellowship offerings, I will have no regard for them. (niv)
  • 2ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1 7
    (niv)
  • JER 31:22
    How long will you wander, unfaithful Daughter Israel? The Lord will create a new thing on earth— the woman will return to the man.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Αʹ 3 16
    Beyond all question, the mystery from which true godliness springs is great: He appeared in the flesh, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Αʹ 4 2-ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Αʹ 4 3
    This is how you can recognize the Spirit of God: Every spirit that acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh is from God,but every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and even now is already in the world. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11 3
    to ask him,“ Are you the one who is to come, or should we expect someone else?” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8 3
    Every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices, and so it was necessary for this one also to have something to offer. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7 19
    he sent them to the Lord to ask,“ Are you the one who is to come, or should we expect someone else?” (niv)
  • JER 6:20
    What do I care about incense from Sheba or sweet calamus from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable; your sacrifices do not please me.” (niv)