主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯來書 10:24
>>
本节经文
文理和合譯本
宜彼此顧恤、激勵於仁愛善行、
新标点和合本
又要彼此相顾,激发爱心,勉励行善。
和合本2010(上帝版-简体)
我们要彼此相顾,激发爱心,勉励行善;
和合本2010(神版-简体)
我们要彼此相顾,激发爱心,勉励行善;
当代译本
我们要想办法彼此相顾,激发爱心,勉励行善。
圣经新译本
我们又应该彼此关心,激发爱心,勉励行善。
中文标准译本
让我们彼此看顾,好激励爱心和美好的工作。
新標點和合本
又要彼此相顧,激發愛心,勉勵行善。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們要彼此相顧,激發愛心,勉勵行善;
和合本2010(神版-繁體)
我們要彼此相顧,激發愛心,勉勵行善;
當代譯本
我們要想辦法彼此相顧,激發愛心,勉勵行善。
聖經新譯本
我們又應該彼此關心,激發愛心,勉勵行善。
呂振中譯本
我們應當留心思想要怎樣彼此激發愛心與好行為;
中文標準譯本
讓我們彼此看顧,好激勵愛心和美好的工作。
文理委辦譯本
爾我當相顧、黽勉勿怠、行仁為善、
施約瑟淺文理新舊約聖經
當彼此相顧、激發愛心、鼓勵行善、
吳經熊文理聖詠與新經全集
尚其以愛德興善行互相鼓勵。
New International Version
And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds,
New International Reader's Version
Let us consider how we can stir up one another to love. Let us help one another to do good works.
English Standard Version
And let us consider how to stir up one another to love and good works,
New Living Translation
Let us think of ways to motivate one another to acts of love and good works.
Christian Standard Bible
And let us consider one another in order to provoke love and good works,
New American Standard Bible
and let’s consider how to encourage one another in love and good deeds,
New King James Version
And let us consider one another in order to stir up love and good works,
American Standard Version
and let us consider one another to provoke unto love and good works;
Holman Christian Standard Bible
And let us be concerned about one another in order to promote love and good works,
King James Version
And let us consider one another to provoke unto love and to good works:
New English Translation
And let us take thought of how to spur one another on to love and good works,
World English Bible
Let’s consider how to provoke one another to love and good works,
交叉引用
帖撒羅尼迦前書 5:11
故宜相勸慰、相建立、如爾所行、○
約翰一書 3:18
小子乎、我儕之愛、勿以言以舌、乃以行以誠也、
希伯來書 13:1
兄弟之愛、宜恆存之、
加拉太書 5:13
兄弟乎、爾蒙召得自由、然勿以自由為形軀之機、惟以愛相供役、
歌羅西書 3:16
當以基督之道充實爾衷、智慧俱備、以詩、以歌、以靈賦、相教相戒、中心感恩、以頌上帝、
提多書 3:8
誠哉是言、我欲爾於斯事力言之、使信上帝者慎務善工、斯為美、有益於人也、
提摩太前書 6:18
又諭之為善、富於善行、喜於施濟、樂與眾共、
帖撒羅尼迦前書 3:12-13
又願主俾爾之相愛、益而充之、且及於眾、如我於爾然、致堅爾心、聖而無間、在我父上帝前、於我主耶穌偕其諸聖者而臨之時焉、
加拉太書 6:1
兄弟乎、若人偶蹈愆尤、爾屬聖神者、宜以溫柔之心規正之、且宜自顧、恐亦見試、
使徒行傳 11:29
門徒定意各量其力、施濟猶太之兄弟、
希伯來書 6:10-11
蓋上帝非不義、忘爾之工、及向其名所彰之愛、以爾素役事聖徒、今亦役事之、我欲爾各顯此殷勤、終懷充實之望、
希伯來書 13:3
宜念囚者如與同囚、念被虐者、因己亦具此身、
帖撒羅尼迦後書 3:9
非我無權、第自為模楷、俾爾效我、
加拉太書 5:22
惟聖神之果、乃仁愛、喜樂、和平、恆忍、慈惠、良善、忠信、
哥林多後書 9:2
蓋我知爾之願、誇於馬其頓人、言亞該亞人備已經年、且爾之熱衷、鼓舞多人、
加拉太書 5:6
於基督耶穌中、或割或否、皆無益、惟信之以愛而行者有益、
哥林多後書 8:8
我言此、非命爾、乃藉他人之懃懇、驗爾仁愛之實、
羅馬書 12:15
與樂者同樂、哭者同哭、
哥林多前書 10:33
如我凡事悅眾、不求益己、乃求益眾、使之得救也、
提多書 2:4
俾迪少婦愛夫愛子、
羅馬書 15:1-2
我儕之健者、宜肩不健者之弱、非悅己也、各宜悅鄰、以致其益、而建立之、
詩篇 41:1
眷顧貧乏者福矣、遭難之日、耶和華必援之兮、
哥林多前書 9:22
於弱者則為弱者、以獲弱者、於眾則如眾、多方以救數人、
箴言 29:7
貧者搆訟、義者察之、惡人乏識、不達其義、
羅馬書 11:4
上帝何以應之、曰、我為己遺七千人、未嘗屈膝巴力者、
帖撒羅尼迦前書 1:3
於我父上帝前、恆念爾以信而行、以愛而勞、以望我主耶穌基督而忍、
腓立比書 1:9-11
我所祈者、使爾愛於知識通達而愈充溢、致能驗至善、純粹無疵、迄於基督之日、充以義之實、由耶穌基督、致榮與頌歸於上帝、○
哥林多前書 8:12-13
如是爾獲罪兄弟、傷其懦弱之良心、乃獲罪基督矣、故食物若礙我兄弟、我永不食肉、免其礙之也、