主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯來書 10:21
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
且既有大祭司、理天主之家、
新标点和合本
又有一位大祭司治理神的家,
和合本2010(上帝版)
既然我们有一位伟大祭司治理上帝的家,
和合本2010(神版)
既然我们有一位伟大祭司治理神的家,
当代译本
并且,我们有一位大祭司管理上帝的家,
圣经新译本
我们既然有一位伟大的祭司治理神的家,
中文标准译本
既然我们有一位伟大的祭司管理神的家,
新標點和合本
又有一位大祭司治理神的家,
和合本2010(上帝版)
既然我們有一位偉大祭司治理上帝的家,
和合本2010(神版)
既然我們有一位偉大祭司治理神的家,
當代譯本
並且,我們有一位大祭司管理上帝的家,
聖經新譯本
我們既然有一位偉大的祭司治理神的家,
呂振中譯本
我們又既有一位尊大的祭司治理上帝的家,
中文標準譯本
既然我們有一位偉大的祭司管理神的家,
文理和合譯本
且既有大祭司宰上帝家、
文理委辦譯本
我得大祭司、理上帝宮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
今吾人在天主宅中、既有偌大之司祭矣;
New International Version
and since we have a great priest over the house of God,
New International Reader's Version
We also have a great priest over the house of God.
English Standard Version
and since we have a great priest over the house of God,
New Living Translation
And since we have a great High Priest who rules over God’s house,
Christian Standard Bible
and since we have a great high priest over the house of God,
New American Standard Bible
and since we have a great priest over the house of God,
New King James Version
and having a High Priest over the house of God,
American Standard Version
and having a great priest over the house of God;
Holman Christian Standard Bible
and since we have a great high priest over the house of God,
King James Version
And[ having] an high priest over the house of God;
New English Translation
and since we have a great priest over the house of God,
World English Bible
and having a great priest over God’s house,
交叉引用
希伯來書 2:17
故當凡事同於兄弟、得於天主之事、為矜恤忠信之大祭司、以贖民罪、
提摩太前書 3:15
我若遲延、使爾知當如何行事於天主之家、此家即永生天主之教會、真理之柱與基也、
希伯來書 8:1
前所言之大旨、即我儕有如此大祭司、在天坐於至大者寶座之右、
希伯來書 6:20
前驅之耶穌、為我儕先入幔內、循麥基洗德之等次、永為大祭司、
希伯來書 4:14-16
我儕既有大祭司長已升天者、即天主子耶穌、則當持守所奉之教、蓋我儕之大祭司、非不能體恤我懦弱、彼曾於凡事被試、與我儕無異、惟無罪、故我儕當毅然至施恩之寶座前、則可蒙矜恤、受恩寵、隨時得祐助焉、
希伯來書 7:26
如此大祭司、原為我儕所需、聖潔、無玷無垢、遠乎罪人、升天無上、
希伯來書 3:1
聖潔兄弟、共蒙天召者、爾當深思我教之使者與大祭司、我教之使者與大祭司或作我儕所信為使者為大祭司者即基督耶穌、
希伯來書 3:3-6
彼當受榮過於摩西、猶建家者之尊於其家、蓋凡家必有建之者、建萬有者、天主也、摩西為僕、在天主全家盡忠、為預證將來必傳之道、基督為子、治理其家、我儕若持守毅然之心、與可誇之望、鞏固至終、則皆為其家、
哥林多前書 3:9-17
我儕與天主為同工者、爾乃天主所耕之田、天主所建之室、循天主所賜之恩、我如諳練之工、始置基而他人建於其上、惟各當慎如何建於其上、所置之基、耶穌基督也、此外無人能別置一基矣、若有人以金銀寶石、草木禾稿、建於此基上、各人之工必顯、彼日必彰之、蓋以火而顯、火必試各人之工如何、人建於此基上、其工若全、則必受值、其工見焚、則必受虧、惟身得救、然有若救於火中者、○豈不知爾乃天主之殿、天主之神居於爾中乎、人毀天主之殿、天主必毀之、天主之殿乃聖、而此殿即爾曹、
馬太福音 16:18
我又告爾、爾乃彼得、彼得譯即磐之義我即於此磐上、建我教會、而陰府之權、權原文作門不能勝之、
以弗所書 2:19-22
如此、爾曹不復為外人、不復為客旅、乃與聖徒為一邦、為天主一家之人、建造於使徒及先知之基、耶穌基督為屋隅之石、全屋賴彼而得聯絡、漸成主之聖殿、爾曹亦於其內同被建造、為天主藉聖神所居之室焉、
哥林多後書 6:16-17
天主之殿與偶像、何同之有、爾乃永生天主之殿、如經載云、天主曰、我將居於彼中、行於彼間、我將為彼之天主、彼為我之民、又載云、主曰、爾當出於其中、而自區別、勿蒙污穢、我則納爾、