<< Hebrews 1:8 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    But here is what he says about the Son.“ You are God. Your throne will last for ever and ever. Your kingdom will be ruled by justice.
  • 新标点和合本
    论到子却说:“神啊,你的宝座是永永远远的,你的国权是正直的。
  • 和合本2010(上帝版)
    关于子,他却说:“上帝啊,你的宝座是永永远远的;你国度的权杖是正直的权杖。
  • 和合本2010(神版)
    关于子,他却说:“神啊,你的宝座是永永远远的;你国度的权杖是正直的权杖。
  • 当代译本
    但论到祂的儿子,祂却说:“上帝啊,你的宝座永远长存,你以公义的杖执掌王权。
  • 圣经新译本
    但是论到儿子,却说:“神啊!你的宝座是永永远远的,你国的权杖,是公平的权杖。
  • 中文标准译本
    但是关于儿子,他却说:“神哪,你的宝座是永永远远的;你国度的权杖是正义的权杖。
  • 新標點和合本
    論到子卻說:神啊,你的寶座是永永遠遠的;你的國權是正直的。
  • 和合本2010(上帝版)
    關於子,他卻說:「上帝啊,你的寶座是永永遠遠的;你國度的權杖是正直的權杖。
  • 和合本2010(神版)
    關於子,他卻說:「神啊,你的寶座是永永遠遠的;你國度的權杖是正直的權杖。
  • 當代譯本
    但論到祂的兒子,祂卻說:「上帝啊,你的寶座永遠長存,你以公義的杖執掌王權。
  • 聖經新譯本
    但是論到兒子,卻說:“神啊!你的寶座是永永遠遠的,你國的權杖,是公平的權杖。
  • 呂振中譯本
    論到那兒子呢、他卻說:『上帝啊,你的寶座、世世無窮;你國的王杖是正直的王杖。
  • 中文標準譯本
    但是關於兒子,他卻說:「神哪,你的寶座是永永遠遠的;你國度的權杖是正義的權杖。
  • 文理和合譯本
    惟言及其子、則曰上帝歟、爾之位爰及世世、爾之國柄、正直之柄也、
  • 文理委辦譯本
    言及其子、則曰、上帝歟、爾之有位、永世靡暨、爾之國柄、則合乎義、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    言及子、則曰、天主歟、爾之寶座、至於世世、爾之國柄、爾之國柄原文作爾國之圭乃合乎義、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而於聖子、則曰:『猗歟救世主皇圖永熾昌;國權惟正直、扶弱而抑強;
  • New International Version
    But about the Son he says,“ Your throne, O God, will last for ever and ever; a scepter of justice will be the scepter of your kingdom.
  • English Standard Version
    But of the Son he says,“ Your throne, O God, is forever and ever, the scepter of uprightness is the scepter of your kingdom.
  • New Living Translation
    But to the Son he says,“ Your throne, O God, endures forever and ever. You rule with a scepter of justice.
  • Christian Standard Bible
    but to the Son: Your throne, God, is forever and ever, and the scepter of your kingdom is a scepter of justice.
  • New American Standard Bible
    But regarding the Son He says,“ Your throne, God, is forever and ever, And the scepter of righteousness is the scepter of His kingdom.
  • New King James Version
    But to the Son He says:“ Your throne, O God, is forever and ever; A scepter of righteousness is the scepter of Your Kingdom.
  • American Standard Version
    but of the Son he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever; And the sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom.
  • Holman Christian Standard Bible
    but to the Son: Your throne, God, is forever and ever, and the scepter of Your kingdom is a scepter of justice.
  • King James Version
    But unto the Son[ he saith], Thy throne, O God,[ is] for ever and ever: a sceptre of righteousness[ is] the sceptre of thy kingdom.
  • New English Translation
    but of the Son he says,“ Your throne, O God, is forever and ever, and a righteous scepter is the scepter of your kingdom.
  • World English Bible
    But of the Son he says,“ Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of uprightness is the scepter of your Kingdom.

交叉引用

  • Psalms 45:6-7
    Your throne is the very throne of God. Your kingdom will last for ever and ever. You will rule by treating everyone fairly.You love what is right and hate what is evil. So your God has placed you above your companions. He has filled you with joy by pouring the sacred oil on your head.
  • Romans 9:5
    The founders of our nation belong to them. The Messiah comes from their family line. He is God over all. May he always be praised! Amen.
  • Jeremiah 23:5-6
    “ A new day is coming,” announces the Lord.“ At that time I will raise up for David’s royal line a godly Branch. He will be a King who will rule wisely. He will do what is fair and right in the land.In his days Judah will be saved. Israel will live in safety. And the Branch will be called The Lord Who Makes Us Right With Himself.
  • Isaiah 9:6-7
    A child will be born to us. A son will be given to us. He will rule over us. And he will be called Wonderful Adviser and Mighty God. He will also be called Father Who Lives Forever and Prince Who Brings Peace.There will be no limit to how great his authority is. The peace he brings will never end. He will rule on David’s throne and over his kingdom. He will make the kingdom strong and secure. His rule will be based on what is fair and right. It will last forever. The Lord’ s great love will make sure that happens. He rules over all.
  • 1John 5:20
  • John 10:30
    I and the Father are one.”
  • Isaiah 7:14
    The Lord himself will give you a sign. The virgin is going to have a baby. She will give birth to a son. And he will be called Immanuel.
  • Titus 2:13-14
    That’s how we should live as we wait for the blessed hope God has given us. We are waiting for Jesus Christ to appear in his glory. He is our great God and Savior.He gave himself for us. By doing that, he set us free from all evil. He wanted to make us pure. He wanted us to be his very own people. He wanted us to desire to do what is good.
  • Psalms 145:13
    Your kingdom is a kingdom that will last forever. Your rule will continue for all time to come. The Lord will keep all his promises. He is faithful in everything he does.
  • Hebrews 3:3-4
    The person who builds a house has greater honor than the house itself. In the same way, Jesus has been found worthy of greater honor than Moses.Every house is built by someone. But God is the builder of everything.
  • John 20:28
    Thomas said to him,“ My Lord and my God!”
  • Matthew 1:23
    “ The virgin is going to have a baby. She will give birth to a son. And he will be called Immanuel.”( Isaiah 7:14) The name Immanuel means“ God with us.”
  • 1 Corinthians 15 25
    Christ must rule until he has put all his enemies under his control.
  • Zechariah 9:9
    “ City of Zion, be full of joy! People of Jerusalem, shout! See, your king comes to you. He always does what is right. He has won the victory. He is humble and riding on a donkey. He is sitting on a donkey’s colt.
  • Malachi 3:1
    The Lord who rules over all says,“ I will send my messenger. He will prepare my way for me. Then suddenly the Lord you are looking for will come to his temple. The messenger of the covenant will come. He is the one you long for.”
  • 2 Samuel 23 3
    The God of Israel spoke. The Rock of Israel said to me,‘ A king must rule over people in a way that is right. He must have respect for God when he rules.
  • Hosea 1:7
    But I will show love to the people of Judah. And I will save them. I will not use bows or swords or other weapons of war to do it. I will not save them by using horses and horsemen either. Instead, I will use my own power to save them. I am the Lord their God. And I will save them.”
  • Psalms 99:4
    The King is mighty and loves justice. He has set up the rules for fairness. He has done what is right and fair for the people of Jacob.
  • 1 Timothy 3 16
    There is no doubt that true godliness comes from this great mystery. Jesus came as a human being. The Holy Spirit proved that he was the Son of God. He was seen by angels. He was preached among the nations. People in the world believed in him. He was taken up to heaven in glory.
  • Deuteronomy 7:14
    He will bless you more than any other nation. All your men and women will have children. All your livestock will have little ones.
  • Psalms 72:11-14
    May all kings bow down to him. May all nations serve him.The king will save needy people who cry out to him. He will save those who are hurting and have no one else to help.He will take pity on those who are weak and in need. He will save them from death.He will save them from people who treat others badly. He will save them from people who do mean things to them. Their lives are very special to him.
  • Luke 1:16-17
    He will bring back many of the people of Israel to the Lord their God.And he will prepare the way for the Lord. He will have the same spirit and power that Elijah had. He will bring peace between parents and their children. He will teach people who don’t obey to be wise and do what is right. In this way, he will prepare a people who are ready for the Lord.”
  • Isaiah 32:1-2
    A king will come who will do what is right. His officials will govern fairly.Each official will be like a place to get out of the wind. He will be like a place to hide from storms. He’ll be like streams of water flowing in the desert. He’ll be like the shadow of a huge rock in a dry and thirsty land.
  • Isaiah 45:25
    But the Lord will save all the people of Israel. And so they will boast about the Lord.
  • Deuteronomy 2:37
    And you obeyed the Lord’ s command. You didn’t go near any part of the land of the Ammonites. That includes the land along the Jabbok River. It also includes the land around the towns in the hills.
  • Jeremiah 38:15
    Jeremiah said to Zedekiah,“ Suppose I give you an answer. You will kill me, won’t you? Suppose I give you good advice. You won’t listen to me, will you?”
  • Isaiah 45:21-22
    Tell me what will happen. State your case. Talk it over together. Who spoke long ago about what would happen? Who said it a long time ago? I did. I am the Lord. I am the one and only God. I always do what is right. I am the one who saves. There is no God but me.“ All you who live anywhere on earth, turn to me and be saved. I am God. There is no other God.
  • Psalms 72:1-4
    God, give the king the ability to judge fairly. He is your royal son. Help him to do what is right.May he rule your people in the right way. May he be fair to those among your people who are hurting.May the mountains and the hills produce rich crops, because the people will do what is right.May the king stand up for those who are hurting. May he save the children of those who are in need. May he crush those who treat others badly.
  • John 10:33
    “ We are not throwing stones at you for any good work,” they replied.“ We are stoning you for saying a very evil thing. You are only a man. But you claim to be God.”
  • 2 Peter 1 11
    You will receive a rich welcome into the kingdom that lasts forever. It is the kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
  • Psalms 72:7
    May godly people do well as long as he rules. May they have more than they need as long as the moon lasts.
  • Zechariah 13:9
    I will put this third in the fire. I will make them as pure as silver. I will test them like gold. They will call out to me. And I will answer them. I will say,‘ They are my people.’ And they will say,‘ The Lord is our God.’ ”