<< Hebrews 1:5 >>

本节经文

  • New English Translation
    For to which of the angels did God ever say,“ You are my son! Today I have fathered you”? And in another place he says,“ I will be his father and he will be my son.”
  • 新标点和合本
    所有的天使,神从来对哪一个说:“你是我的儿子,我今日生你”?又指着哪一个说:“我要作他的父,他要作我的子”?
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝曾对哪一个天使说过:“你是我的儿子;我今日生了你”?又说过:“我要作他的父;他要作我的子”呢?
  • 和合本2010(神版)
    神曾对哪一个天使说过:“你是我的儿子;我今日生了你”?又说过:“我要作他的父;他要作我的子”呢?
  • 当代译本
    上帝从未对任何一个天使说:“你是我的儿子,我今日成为你父亲。”或说:“我要做你的父亲,你要做我的儿子。”
  • 圣经新译本
    神曾对哪一个天使说过:“你是我的儿子,我今日生了你”呢?或者说:“我要作他的父亲,他要作我的儿子”呢?
  • 中文标准译本
    从前神到底对哪一位天使说过“你是我的儿子,我今天生了你”,又说“我将成为他的父亲,他成为我的儿子”呢?
  • 新標點和合本
    所有的天使,神從來對哪一個說:你是我的兒子,我今日生你?又指着哪一個說:我要作他的父,他要作我的子?
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝曾對哪一個天使說過:「你是我的兒子;我今日生了你」?又說過:「我要作他的父;他要作我的子」呢?
  • 和合本2010(神版)
    神曾對哪一個天使說過:「你是我的兒子;我今日生了你」?又說過:「我要作他的父;他要作我的子」呢?
  • 當代譯本
    上帝從未對任何一個天使說:「你是我的兒子,我今日成為你父親。」或說:「我要作你的父親,你要作我的兒子。」
  • 聖經新譯本
    神曾對哪一個天使說過:“你是我的兒子,我今日生了你”呢?或者說:“我要作他的父親,他要作我的兒子”呢?
  • 呂振中譯本
    因為上帝何曾對天使中哪一位說過:『你是我的兒子,我今日生了你』?又何曾論到哪一位而說過:『我要做他的父親,他要做我的兒子』呢?
  • 中文標準譯本
    從前神到底對哪一位天使說過「你是我的兒子,我今天生了你」,又說「我將成為他的父親,他成為我的兒子」呢?
  • 文理和合譯本
    蓋上帝曾向何天使云、爾乃我子、今日生爾、又云、我將為其父、彼將為我子、
  • 文理委辦譯本
    上帝對何天使言曰、爾乃我子、今日生爾、又曰、吾必為其父、彼必為我子、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所有天使、天主曾向誰云、爾乃我子、我今日生爾、又云、我為其父、彼為我子、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    經云:『爾乃我子、生於今日。』又云:『我願為彼父、彼當為我子。』天主何曾對天神作是語耶?
  • New International Version
    For to which of the angels did God ever say,“ You are my Son; today I have become your Father”? Or again,“ I will be his Father, and he will be my Son”?
  • New International Reader's Version
    God never said to any of the angels,“ You are my Son. Today I have become your Father.”( Psalm 2:7) Or,“ I will be his Father. And he will be my Son.”( 2 Samuel 7:14; 1 Chronicles 17:13)
  • English Standard Version
    For to which of the angels did God ever say,“ You are my Son, today I have begotten you”? Or again,“ I will be to him a father, and he shall be to me a son”?
  • New Living Translation
    For God never said to any angel what he said to Jesus:“ You are my Son. Today I have become your Father.” God also said,“ I will be his Father, and he will be my Son.”
  • Christian Standard Bible
    For to which of the angels did he ever say, You are my Son; today I have become your Father, or again, I will be his Father, and he will be my Son?
  • New American Standard Bible
    For to which of the angels did He ever say,“ You are My Son, Today I have fathered You”? And again,“ I will be a Father to Him And He will be a Son to Me”?
  • New King James Version
    For to which of the angels did He ever say:“ You are My Son, Today I have begotten You”? And again:“ I will be to Him a Father, And He shall be to Me a Son”?
  • American Standard Version
    For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, This day have I begotten thee? and again, I will be to him a Father, And he shall be to me a Son?
  • Holman Christian Standard Bible
    For to which of the angels did He ever say, You are My Son; today I have become Your Father, or again, I will be His Father, and He will be My Son?
  • King James Version
    For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?
  • World English Bible
    For to which of the angels did he say at any time,“ You are my Son. Today I have become your father?” and again,“ I will be to him a Father, and he will be to me a Son?”

交叉引用

  • Psalms 2:7
    The king says,“ I will announce the LORD’S decree. He said to me:‘ You are my son! This very day I have become your father!
  • Hebrews 5:5
    So also Christ did not glorify himself in becoming high priest, but the one who glorified him was God, who said to him,“ You are my Son! Today I have fathered you,”
  • Acts 13:33
    that this promise God has fulfilled to us, their children, by raising Jesus, as also it is written in the second psalm,‘ You are my Son; today I have fathered you.’
  • 2 Samuel 7 14
    I will become his father and he will become my son. When he sins, I will correct him with the rod of men and with wounds inflicted by human beings.
  • 1 Chronicles 22 10
    He will build a temple to honor me; he will become my son, and I will become his father. I will grant to his dynasty permanent rule over Israel.’
  • Psalms 89:26-27
    He will call out to me,‘ You are my father, my God, and the protector who delivers me.’I will appoint him to be my firstborn son, the most exalted of the earth’s kings.
  • 1 Chronicles 17 13
    I will become his father and he will become my son. I will never withhold my loyal love from him, as I withheld it from the one who ruled before you.
  • 1 Chronicles 28 6
    He said to me,‘ Solomon your son is the one who will build my temple and my courts, for I have chosen him to become my son and I will become his father.