主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯来书 1:4
>>
本节经文
中文标准译本
他远比天使更美好,就像他所继承的名比天使的名更尊贵。
新标点和合本
他所承受的名,既比天使的名更尊贵,就远超过天使。
和合本2010(上帝版-简体)
他所承受的名比天使的名更尊贵,所以他远比天使崇高。
和合本2010(神版-简体)
他所承受的名比天使的名更尊贵,所以他远比天使崇高。
当代译本
祂既承受了比天使更高的名分,就远超越天使。
圣经新译本
他所承受的名比天使的名更尊贵,所以他远比天使崇高。
新標點和合本
他所承受的名,既比天使的名更尊貴,就遠超過天使。
和合本2010(上帝版-繁體)
他所承受的名比天使的名更尊貴,所以他遠比天使崇高。
和合本2010(神版-繁體)
他所承受的名比天使的名更尊貴,所以他遠比天使崇高。
當代譯本
祂既承受了比天使更高的名分,就遠超越天使。
聖經新譯本
他所承受的名比天使的名更尊貴,所以他遠比天使崇高。
呂振中譯本
他所得的名比天使的名多麼優越,他就照這分量超越過天使。
中文標準譯本
他遠比天使更美好,就像他所繼承的名比天使的名更尊貴。
文理和合譯本
超越於天使、以其所得之名尊於彼也、
文理委辦譯本
較之天使、尤得至尊之名、故超軼乎天使遠矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼所得之名、既尊於天使之名、自超乎諸天使、
吳經熊文理聖詠與新經全集
其尊貴超軼一切天神、亦猶其名分之卓然無雙、非若輩所得而比擬焉。
New International Version
So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs.
New International Reader's Version
So he became higher than the angels. The name he received is more excellent than theirs.
English Standard Version
having become as much superior to angels as the name he has inherited is more excellent than theirs.
New Living Translation
This shows that the Son is far greater than the angels, just as the name God gave him is greater than their names.
Christian Standard Bible
So he became superior to the angels, just as the name he inherited is more excellent than theirs.
New American Standard Bible
having become so much better than the angels, to the extent that He has inherited a more excellent name than they.
New King James Version
having become so much better than the angels, as He has by inheritance obtained a more excellent name than they.
American Standard Version
having become by so much better than the angels, as he hath inherited a more excellent name than they.
Holman Christian Standard Bible
So He became higher in rank than the angels, just as the name He inherited is superior to theirs.
King James Version
Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they.
New English Translation
Thus he became so far better than the angels as he has inherited a name superior to theirs.
World English Bible
having become as much better than the angels as the more excellent name he has inherited is better than theirs.
交叉引用
以弗所书 1:21
远远高过一切统治的、掌权的、有势力的、有主权的,和一切被称的名号,不仅在这世代,而且也在那将要来临的世代。
腓立比书 2:9-11
因此神使他升为至高,赐给他那超越万名之上的名,好使天上、地上和地底下的一切,因耶稣的名都屈膝,万口为了父神的荣耀要承认耶稣基督是主。
彼得前书 3:22
耶稣基督已经升天,就在神的右边,天使们、掌权的、有势力的,都服从了他。
希伯来书 2:9
不过我们看见的是:那暂时比天使低微的耶稣,因着死亡的痛苦被赐予荣耀和尊贵为冠冕,好使他藉着神的恩典,替所有的人尝了死的滋味。
帖撒罗尼迦后书 1:7
也要使你们这些受患难的人与我们一同得到安息。
诗篇 2:7-8
我要宣讲耶和华的谕旨:他对我说:“你是我的儿子,我今日生了你。你向我求,我就赐列国为你的继业,赐地极为你的产业。
歌罗西书 2:10
你们在他里面已经得以满足,他是一切统治者和掌权者的元首;
启示录 5:11-12
我又观看,就听见在宝座、活物和长老们的周围,有许多天使的声音;他们的数目有千千万万。他们大声说:“那被杀的羔羊配接受权能、财富、智慧、力量、尊贵、荣耀和颂赞!”
希伯来书 1:9
你爱公义,恨罪恶,为此,神——你的神用喜乐的油来膏立你,而不膏立你的同伴。”
歌罗西书 1:18
他是身体的头,就是教会的头,他是元始,是从死人中首先复活的,为要使他能在万有中居首位,