<< 哈該書 2:6 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    因為萬軍之永恆主這麼說:再過一小段時我必再一次震動天和地、洋海和旱地;
  • 新标点和合本
    万军之耶和华如此说:“过不多时,我必再一次震动天地、沧海,与旱地。
  • 和合本2010(上帝版)
    万军之耶和华如此说:过些时候,我必再一次震动天地、沧海与干地。
  • 和合本2010(神版)
    万军之耶和华如此说:过些时候,我必再一次震动天地、沧海与干地。
  • 当代译本
    “‘万军之耶和华说,不久,我要再次震动天、地、海洋和旱地。
  • 圣经新译本
    因为万军之耶和华这样说:“再过不多的时候,我要震动天、地、海洋和旱地。”
  • 新標點和合本
    萬軍之耶和華如此說:「過不多時,我必再一次震動天地、滄海,與旱地。
  • 和合本2010(上帝版)
    萬軍之耶和華如此說:過些時候,我必再一次震動天地、滄海與乾地。
  • 和合本2010(神版)
    萬軍之耶和華如此說:過些時候,我必再一次震動天地、滄海與乾地。
  • 當代譯本
    「『萬軍之耶和華說,不久,我要再次震動天、地、海洋和旱地。
  • 聖經新譯本
    因為萬軍之耶和華這樣說:“再過不多的時候,我要震動天、地、海洋和旱地。”
  • 文理和合譯本
    萬軍之耶和華曰、再延片時、我將震動天地海陸、
  • 文理委辦譯本
    萬有之主耶和華曰、當延片晷、我將震動天地、撼搖山海、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬有之主如是云、再俟片時、我將震動天地、震動滄海及陸地、
  • New International Version
    “ This is what the Lord Almighty says:‘ In a little while I will once more shake the heavens and the earth, the sea and the dry land.
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ In a little while I will shake the heavens and the earth once more. I will also shake the ocean and the dry land.
  • English Standard Version
    For thus says the Lord of hosts: Yet once more, in a little while, I will shake the heavens and the earth and the sea and the dry land.
  • New Living Translation
    “ For this is what the Lord of Heaven’s Armies says: In just a little while I will again shake the heavens and the earth, the oceans and the dry land.
  • Christian Standard Bible
    For the LORD of Armies says this:“ Once more, in a little while, I am going to shake the heavens and the earth, the sea and the dry land.
  • New American Standard Bible
    For this is what the Lord of armies says:‘ Once more in a little while, I am going to shake the heavens and the earth, the sea also and the dry land.
  • New King James Version
    “ For thus says the Lord of hosts:‘ Once more( it is a little while) I will shake heaven and earth, the sea and dry land;
  • American Standard Version
    For thus saith Jehovah of hosts: Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, and the earth, and the sea, and the dry land;
  • Holman Christian Standard Bible
    For the Lord of Hosts says this:“ Once more, in a little while, I am going to shake the heavens and the earth, the sea and the dry land.
  • King James Version
    For thus saith the LORD of hosts; Yet once, it[ is] a little while, and I will shake the heavens, and the earth, and the sea, and the dry[ land];
  • New English Translation
    Moreover, the LORD who rules over all says:‘ In just a little while I will once again shake the sky and the earth, the sea and the dry ground.
  • World English Bible
    For this is what Yahweh of Armies says:‘ Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, the earth, the sea, and the dry land;

交叉引用

  • 以賽亞書 10:25
    因為還有一點點短時候,我的忿怒和怒氣就要因他們的滅亡而止息。
  • 希伯來書 12:26-28
    他的聲音當時搖動了地,如今卻有話應許說:『還有一次,我不單要震動地,還要震動天』。這『還有一次』是指明被搖動之物、就是受造之物、要被遷移,使那不能被搖動的得以長存。所以我們既領受了搖動不了的國,就應當有感恩的心,拿感恩的心照上帝所喜歡的來事奉他,存着虔誠敬畏的心;
  • 路加福音 21:25-27
    『在日月星辰上必有迹象,在地上列國人必有困苦;因了海和翻浪之響聲,人都在為難失措中;由於懼怕、以及對那即將臨到天下之事的期待慌,人都昏絕了;因為天上的列強萬象必被搖動。那時人必看見人子帶着大能力和榮耀在雲中來臨。
  • 馬可福音 13:24-26
    『但是當那些日子、那苦難以後、日頭必變黑,月亮必沒有光芒,星辰必從天上墜下來,天上的列強萬象必被搖動。那時人必看見人子帶着大能力和榮耀、在雲中來臨。
  • 使徒行傳 2:19
    我必顯出奇事在上天、神迹在下地,有血、火、與煙霧;
  • 希伯來書 10:37
    『因為還有短短的一會兒、那將要來的就來,必不遲延;
  • 以賽亞書 29:17
    利巴嫩就要變為園地,園地就要被看為樹林麼?
  • 耶利米書 4:23-26
    我觀看大地,啊,地沒有定形,混混沌沌;我觀看天,天呢、沒有光。我觀看山嶺,啊,山嶺全都震動,小山也都搖來搖去。我觀看,啊,沒有人;空中的飛鳥也都逃掉。我觀看,啊,園地竟變為曠野;一切城市、在永恆主面前、因他的烈怒、都被拆毁。
  • 馬太福音 24:29-30
    『那些日子的苦難一過後,日頭就必變黑,月亮必沒有光芒,星辰必從天上墜下,天上的列強萬象必被搖動。那時人子的迹象必顯現在天上;那時地上萬族都必捶胸號咷,必看見人子帶着能力和大榮耀、駕着天雲來臨。
  • 詩篇 37:10
    還有片時,惡人便歸無有;你就使仔細尋察他的地方,也是無有。
  • 約珥書 2:30-32
    在天上在地上我必顯出奇事,有血、有火、有煙柱;日頭必變為黑暗,月亮必變為血色,在永恆主大而可畏懼的日子未到以前。那時凡呼求永恆主耶和華之名的必得逃脫;因為在錫安山在耶路撒冷照永恆主所說的、必有逃脫的人,在剩下的人之中必有永恆主所呼召的。
  • 以西結書 38:20
    甚至海中的魚、空中的飛鳥、田野的獸、和爬在地上的各樣爬行物、以及地上的眾人、也必因見了我的面而震動:眾山必崩下,陡巖必陷落,牆垣都必倒壞到平地。
  • 啟示錄 6:2-17
    我就觀看,見有一匹白馬。騎馬的執有弓;有華冠賜給他。他就出來,得勝着,還要得勝。羔羊揭開了第二個印的時候,我聽見第二隻活物說:『你來。』就另有一匹馬出來,是紅色的。騎馬的得了權柄,可以從地上將和平奪取了去,使人彼此屠殺。又有一把大刀給了他。羔羊揭開了第三個印的時候,我聽見第三隻活物說:『你來。』我就觀看,見有一匹黑馬。騎馬的執有天秤在手裏。我聽見在四隻活物中間彷彿有聲音說:『麥子一升「一日工錢」;大麥三升「一日工錢」;油和酒別蹧蹋了。』羔羊揭開了第四個印的時候,我聽見第四隻活物的聲音說:『你來。』我就觀看,見有一匹灰色的馬。騎馬者的名字叫死亡;陰間在他後面跟着。有權柄給了他們、可以掌管地上的四分之一,而用刀劍、饑荒、瘟疫、和地上的野獸、去殺人。羔羊揭開了第五個印的時候,我看見祭壇底下有那些為了上帝之道、為了他們所執守的見證、而被屠殺之人的靈魂。他們大聲喊着說:『聖而真的主宰啊,你不審判、而向住在地上的人伸我們流血的冤、要等到幾時呢?』就有白袍賜給他們各人,又有話吩咐他們還要歇息一些時候,等到那些和他們同做僕人的、以及他們的弟兄、就是那些必須同他們一樣被殺的人、數目全滿。羔羊揭開了第六個印的時候,我觀看,當時發生了大地震。日頭變黑像毛袋布,整個月亮變得像血。天上的星晨墜在地上,像無花果樹被大風搖動,丟下它未熟的果子一樣。天被收起,像書卷捲起來;眾山和海島都被移動、離開其位置。地上的君王、大官、千夫長、富戶、壯士、和一切為奴的、自主的、都藏在洞窟和山上的磐石裏;向山和磐石說:『倒在我們身上吧,把我們藏起來,好躲避坐寶座者的面目和羔羊的義怒哦。』因為他們遭上帝義怒的大日子到了,誰能站得住呢?
  • 耶利米書 51:33
    因為萬軍之永恆主以色列之上帝這麼說:巴比倫小姐好像被踹平時的禾場;再過片時,她被收割的時候就到了。』
  • 以賽亞書 34:4
    天上的萬象都必腐壞;天必被捲起、好像書卷;它的萬象必殘敗,像葡萄樹葉之殘敗,像無花果樹葉之凋殘。
  • 哈該書 2:21-22
    『你要告訴猶大省長所羅巴伯說:我必震動天和地,我必傾覆列國的寶座,消滅列邦之國的勢力;我必傾覆戰車和駕車的;馬和騎馬的必下到陰間;各人都必倒斃於他弟兄刀下。
  • 啟示錄 8:5-12
    天使拿了香爐,將壇上的火盛滿了香爐,丟在地上。隨有雷轟、響聲、閃電、和地震。那執有七枝號筒的七位天使就豫備好了要吹號筒。第一位吹了號筒;就有雹子跟火攙雜着血丟在地上。地的三分之一燒掉了,樹的三分之一燒掉了,一切青草也燒掉了。第二位天使吹了號筒;就有彷彿被火燒着的大山丟到海中。海的三分之一變了血;海中有性命被創造之物死了三分之一;船隻也毁壞了三分之一。第三位天使吹了號筒;就有彷彿火把燒着的大星從天上墜下來,墜在江河的三分之一和眾水之泉源上。這星名叫苦堇。眾水的三分之一變了苦堇。因水變苦,就有許多人由於這些水而死。第四位天使吹了號筒;日頭的三分之一、月亮的三分之一、星晨的三分之一、就被擊打,以致日月星的三分之一都變了黑,白晝的三分之一沒有光,黑夜也是這樣。
  • 約珥書 3:16
    永恆主從錫安吼叫,從耶路撒冷發出聲音,天地就震動。但永恆主卻要做他人民的避難所,做以色列人的保障。
  • 啟示錄 11:9
    從許多民許多族許多種語言的人和許多邦國中、人們必觀看他們的屍體三天半,又不許人把他們的屍體安放在塋墓裏。