<< Haggai 2:14 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Then Haggai responded,“ That is how it is with this people and this nation, says the Lord. Everything they do and everything they offer is defiled by their sin.
  • 新标点和合本
    于是哈该说:“耶和华说:这民这国,在我面前也是如此;他们手下的各样工作都是如此;他们在坛上所献的也是如此。”
  • 和合本2010(上帝版)
    于是哈该说:“耶和华说,在我面前这民如此,这国也是如此;他们手里的各样工作都是如此;他们在那里所献的都不洁净。”
  • 和合本2010(神版)
    于是哈该说:“耶和华说,在我面前这民如此,这国也是如此;他们手里的各样工作都是如此;他们在那里所献的都不洁净。”
  • 当代译本
    于是哈该说:“耶和华说,‘这百姓和这国家在我面前也是如此。他们手中的各样工作和他们在那里所献的都不洁净。’
  • 圣经新译本
    于是哈该回答,说:“耶和华说:‘这民也是这样,这国在我面前也是这样;他们手里的一切工作,都是这样;他们在那里所献的,都是不洁净的。’
  • 新標點和合本
    於是哈該說:「耶和華說:這民這國,在我面前也是如此;他們手下的各樣工作都是如此;他們在壇上所獻的也是如此。」
  • 和合本2010(上帝版)
    於是哈該說:「耶和華說,在我面前這民如此,這國也是如此;他們手裏的各樣工作都是如此;他們在那裏所獻的都不潔淨。」
  • 和合本2010(神版)
    於是哈該說:「耶和華說,在我面前這民如此,這國也是如此;他們手裏的各樣工作都是如此;他們在那裏所獻的都不潔淨。」
  • 當代譯本
    於是哈該說:「耶和華說,『這百姓和這國家在我面前也是如此。他們手中的各樣工作和他們在那裡所獻的都不潔淨。』
  • 聖經新譯本
    於是哈該回答,說:“耶和華說:‘這民也是這樣,這國在我面前也是這樣;他們手裡的一切工作,都是這樣;他們在那裡所獻的,都是不潔淨的。’
  • 呂振中譯本
    於是哈該應聲地說:『永恆主發神諭說:在我面前這人民也是這樣,這國也是這樣;他們手下的各樣農作物都是這樣:他們在這裏所供獻的都是不潔淨。
  • 文理和合譯本
    哈該曰、耶和華云、斯民斯族於我前亦若是、其手所作之工、及所獻之物、皆為不潔、
  • 文理委辦譯本
    哈基又曰、耶和華曰、此國之民、其身不潔、所行之事、所獻之物、亦蒙不潔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    哈該曰、主曰、斯民斯族於我前、亦若是不潔、其手所作者不潔、原文作哈該曰主曰斯民斯族於我前亦如是其手所作者亦如是在此此原文作彼所獻者不潔、
  • New International Version
    Then Haggai said,“‘ So it is with this people and this nation in my sight,’ declares the Lord.‘ Whatever they do and whatever they offer there is defiled.
  • New International Reader's Version
    Then here is what Haggai said.“ The Lord announces,‘ That is how I look at these people and this nation. Anything they do and anything they sacrifice on the altar is“ unclean.”
  • English Standard Version
    Then Haggai answered and said,“ So is it with this people, and with this nation before me, declares the Lord, and so with every work of their hands. And what they offer there is unclean.
  • Christian Standard Bible
    Then Haggai replied,“ So is this people, and so is this nation before me— this is the LORD’s declaration. And so is every work of their hands; even what they offer there is defiled.
  • New American Standard Bible
    Then Haggai responded and said,“ ‘ So is this people. And so is this nation before Me,’ declares the Lord,‘ and so is every work of their hands; and what they offer there is unclean.
  • New King James Version
    Then Haggai answered and said,“‘ so is this people, and so is this nation before Me,’ says the Lord,‘ and so is every work of their hands; and what they offer there is unclean.
  • American Standard Version
    Then answered Haggai and said, So is this people, and so is this nation before me, saith Jehovah; and so is every work of their hands; and that which they offer there is unclean.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Haggai replied,“ So is this people, and so is this nation before Me”— this is the Lord’s declaration.“ And so is every work of their hands; even what they offer there is defiled.
  • King James Version
    Then answered Haggai, and said, So[ is] this people, and so[ is] this nation before me, saith the LORD; and so[ is] every work of their hands; and that which they offer there[ is] unclean.
  • New English Translation
    Then Haggai responded,“‘ The people of this nation are unclean in my sight,’ says the LORD.‘ And so is all their effort; everything they offer is also unclean.
  • World English Bible
    Then Haggai answered,“‘ So is this people, and so is this nation before me,’ says Yahweh;‘ and so is every work of their hands. That which they offer there is unclean.

交叉引用

  • Isaiah 1:11-15
    “ What makes you think I want all your sacrifices?” says the Lord.“ I am sick of your burnt offerings of rams and the fat of fattened cattle. I get no pleasure from the blood of bulls and lambs and goats.When you come to worship me, who asked you to parade through my courts with all your ceremony?Stop bringing me your meaningless gifts; the incense of your offerings disgusts me! As for your celebrations of the new moon and the Sabbath and your special days for fasting— they are all sinful and false. I want no more of your pious meetings.I hate your new moon celebrations and your annual festivals. They are a burden to me. I cannot stand them!When you lift up your hands in prayer, I will not look. Though you offer many prayers, I will not listen, for your hands are covered with the blood of innocent victims.
  • Proverbs 28:9
    God detests the prayers of a person who ignores the law.
  • Titus 1:15
    Everything is pure to those whose hearts are pure. But nothing is pure to those who are corrupt and unbelieving, because their minds and consciences are corrupted.
  • Proverbs 15:8
    The Lord detests the sacrifice of the wicked, but he delights in the prayers of the upright.
  • Proverbs 21:4
    Haughty eyes, a proud heart, and evil actions are all sin.
  • Ezra 3:2-3
    Then Jeshua son of Jehozadak joined his fellow priests and Zerubbabel son of Shealtiel with his family in rebuilding the altar of the God of Israel. They wanted to sacrifice burnt offerings on it, as instructed in the Law of Moses, the man of God.Even though the people were afraid of the local residents, they rebuilt the altar at its old site. Then they began to sacrifice burnt offerings on the altar to the Lord each morning and evening.
  • Jude 1:23
    Rescue others by snatching them from the flames of judgment. Show mercy to still others, but do so with great caution, hating the sins that contaminate their lives.
  • Proverbs 21:27
    The sacrifice of an evil person is detestable, especially when it is offered with wrong motives.
  • Haggai 1:4-11
    “ Why are you living in luxurious houses while my house lies in ruins?This is what the Lord of Heaven’s Armies says: Look at what’s happening to you!You have planted much but harvest little. You eat but are not satisfied. You drink but are still thirsty. You put on clothes but cannot keep warm. Your wages disappear as though you were putting them in pockets filled with holes!“ This is what the Lord of Heaven’s Armies says: Look at what’s happening to you!Now go up into the hills, bring down timber, and rebuild my house. Then I will take pleasure in it and be honored, says the Lord.You hoped for rich harvests, but they were poor. And when you brought your harvest home, I blew it away. Why? Because my house lies in ruins, says the Lord of Heaven’s Armies, while all of you are busy building your own fine houses.It’s because of you that the heavens withhold the dew and the earth produces no crops.I have called for a drought on your fields and hills— a drought to wither the grain and grapes and olive trees and all your other crops, a drought to starve you and your livestock and to ruin everything you have worked so hard to get.”