<< Haggai 1:8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们要上山取木料,建造这殿,我就因此喜乐,且得荣耀。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们要上山取木料,建造这殿,我就因此喜乐,且得荣耀。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们要上山取木料,建造这殿,我就因此喜乐,且得荣耀。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    你们要上山伐木,重建这殿,好让我欢喜并得到尊崇。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    你们要上山取木材,建造殿宇;我必因此喜悦,并且得荣耀。”耶和华说:
  • 新標點和合本
    你們要上山取木料,建造這殿,我就因此喜樂,且得榮耀。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們要上山取木料,建造這殿,我就因此喜樂,且得榮耀。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們要上山取木料,建造這殿,我就因此喜樂,且得榮耀。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    你們要上山伐木,重建這殿,好讓我歡喜並得到尊崇。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    你們要上山取木材,建造殿宇;我必因此喜悅,並且得榮耀。”耶和華說:
  • 呂振中譯本
    你們要上山地取木料,以重建這殿;我就因此喜悅,並且得榮耀:這是永恆主說的。
  • 文理和合譯本
    登山取木、以建斯室、我則悅之而獲榮、耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、登山曳木、以建斯殿、使我獲榮、悅我心志、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、爾當登山取木、以建斯殿、我則悅之、我且得榮、
  • New International Version
    Go up into the mountains and bring down timber and build my house, so that I may take pleasure in it and be honored,” says the Lord.
  • New International Reader's Version
    Go up into the mountains. Bring logs down. Use them to rebuild the temple, my house. Then I will enjoy it. And you will honor me,” says the Lord.
  • English Standard Version
    Go up to the hills and bring wood and build the house, that I may take pleasure in it and that I may be glorified, says the Lord.
  • New Living Translation
    Now go up into the hills, bring down timber, and rebuild my house. Then I will take pleasure in it and be honored, says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Go up into the hills, bring down lumber, and build the house; and I will be pleased with it and be glorified,” says the LORD.
  • New American Standard Bible
    Go up to the mountains, bring wood, and rebuild the temple, that I may be pleased with it and be honored,” says the Lord.
  • New King James Version
    Go up to the mountains and bring wood and build the temple, that I may take pleasure in it and be glorified,” says the Lord.
  • American Standard Version
    Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Go up into the hills, bring down lumber, and build the house. Then I will be pleased with it and be glorified,” says the Lord.
  • King James Version
    Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith the LORD.
  • New English Translation
    Go up to the hill country and bring back timber to build the temple. Then I will be pleased and honored,’ says the LORD.
  • World English Bible
    Go up to the mountain, bring wood, and build the house. I will take pleasure in it, and I will be glorified,” says Yahweh.

交叉引用

  • Psalms 132:13-14
    For the Lord has chosen Zion, he has desired it for his dwelling, saying,“ This is my resting place for ever and ever; here I will sit enthroned, for I have desired it. (niv)
  • 2 Chronicles 2 8-2 Chronicles 2 10
    “ Send me also cedar, juniper and algum logs from Lebanon, for I know that your servants are skilled in cutting timber there. My servants will work with yoursto provide me with plenty of lumber, because the temple I build must be large and magnificent.I will give your servants, the woodsmen who cut the timber, twenty thousand cors of ground wheat, twenty thousand cors of barley, twenty thousand baths of wine and twenty thousand baths of olive oil.” (niv)
  • 2 Chronicles 7 16
    I have chosen and consecrated this temple so that my Name may be there forever. My eyes and my heart will always be there. (niv)
  • Jonah 3:1-2
    Then the word of the Lord came to Jonah a second time:“ Go to the great city of Nineveh and proclaim to it the message I give you.” (niv)
  • Ezra 3:7
    Then they gave money to the masons and carpenters, and gave food and drink and olive oil to the people of Sidon and Tyre, so that they would bring cedar logs by sea from Lebanon to Joppa, as authorized by Cyrus king of Persia. (niv)
  • 1 Kings 9 3
    The Lord said to him:“ I have heard the prayer and plea you have made before me; I have consecrated this temple, which you have built, by putting my Name there forever. My eyes and my heart will always be there. (niv)
  • Exodus 29:43
    there also I will meet with the Israelites, and the place will be consecrated by my glory. (niv)
  • Haggai 1:2-4
    This is what the Lord Almighty says:“ These people say,‘ The time has not yet come to rebuild the Lord’s house.’”Then the word of the Lord came through the prophet Haggai:“ Is it a time for you yourselves to be living in your paneled houses, while this house remains a ruin?” (niv)
  • Haggai 2:7
    I will shake all nations, and what is desired by all nations will come, and I will fill this house with glory,’ says the Lord Almighty. (niv)
  • Zechariah 11:1-2
    Open your doors, Lebanon, so that fire may devour your cedars!Wail, you juniper, for the cedar has fallen; the stately trees are ruined! Wail, oaks of Bashan; the dense forest has been cut down! (niv)
  • Haggai 2:9
    ‘ The glory of this present house will be greater than the glory of the former house,’ says the Lord Almighty.‘ And in this place I will grant peace,’ declares the Lord Almighty.” (niv)
  • Isaiah 60:7
    All Kedar’s flocks will be gathered to you, the rams of Nebaioth will serve you; they will be accepted as offerings on my altar, and I will adorn my glorious temple. (niv)
  • Matthew 3:8-9
    Produce fruit in keeping with repentance.And do not think you can say to yourselves,‘ We have Abraham as our father.’ I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham. (niv)
  • Isaiah 60:13
    “ The glory of Lebanon will come to you, the juniper, the fir and the cypress together, to adorn my sanctuary; and I will glorify the place for my feet. (niv)
  • Psalms 87:2-3
    The Lord loves the gates of Zion more than all the other dwellings of Jacob.Glorious things are said of you, city of God: (niv)
  • John 13:31-32
    When he was gone, Jesus said,“ Now the Son of Man is glorified and God is glorified in him.If God is glorified in him, God will glorify the Son in himself, and will glorify him at once. (niv)
  • Isaiah 66:11
    For you will nurse and be satisfied at her comforting breasts; you will drink deeply and delight in her overflowing abundance.” (niv)
  • Ezra 6:4
    with three courses of large stones and one of timbers. The costs are to be paid by the royal treasury. (niv)