主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哈该书 1:5
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
现在,万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。
新标点和合本
现在万军之耶和华如此说:你们要省察自己的行为。
和合本2010(上帝版-简体)
现在,万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。
当代译本
万军之耶和华说,你们要认真反省自己的行为。
圣经新译本
现在万军之耶和华这样说:“你们要反省自己的行为。
新標點和合本
現在萬軍之耶和華如此說:你們要省察自己的行為。
和合本2010(上帝版-繁體)
現在,萬軍之耶和華如此說,你們要省察自己的行為。
和合本2010(神版-繁體)
現在,萬軍之耶和華如此說,你們要省察自己的行為。
當代譯本
萬軍之耶和華說,你們要認真反省自己的行為。
聖經新譯本
現在萬軍之耶和華這樣說:“你們要反省自己的行為。
呂振中譯本
如今萬軍之永恆主這麼說:你們要用心想想你們所行的。
文理和合譯本
故萬軍之耶和華云、爾其自思所為、
文理委辦譯本
今萬有之主耶和華曰、當察爾所為、
施約瑟淺文理新舊約聖經
今萬有之主如是云、當察爾所為、當察爾所為或作於爾所作之事當留心察之下同
New International Version
Now this is what the Lord Almighty says:“ Give careful thought to your ways.
New International Reader's Version
The Lord who rules over all says,“ Think carefully about how you are living.
English Standard Version
Now, therefore, thus says the Lord of hosts: Consider your ways.
New Living Translation
This is what the Lord of Heaven’s Armies says: Look at what’s happening to you!
Christian Standard Bible
Now, the LORD of Armies says this:“ Think carefully about your ways:
New American Standard Bible
Now then, the Lord of armies says this:“ Consider your ways!
New King James Version
Now therefore, thus says the Lord of hosts:“ Consider your ways!
American Standard Version
Now therefore thus saith Jehovah of hosts: Consider your ways.
Holman Christian Standard Bible
Now, the Lord of Hosts says this:“ Think carefully about your ways:
King James Version
Now therefore thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.
New English Translation
Here then is what the LORD who rules over all says:‘ Think carefully about what you are doing.
World English Bible
Now therefore this is what Yahweh of Armies says: Consider your ways.
交叉引用
耶利米哀歌 3:40
让我们省察,检讨自己的行为,归向耶和华吧!
哈该书 1:7
“万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。
哥林多后书 13:5
你们总要省察自己是否在信仰中生活;你们要考验自己。除非你们经不起考验,你们自己岂不应该知道有耶稣基督在你们里面吗?
哈该书 2:15-18
“现在,你们心里要想一想,从今日起,耶和华的殿还没有一块石头放在石头上的情况。那时你们怎么了?有人来到二十斗的谷堆那里,却只得了十斗;有人来到酒池那里要取五十桶,却只得了二十桶。我以焚风、霉烂、冰雹攻击你们,和你们手上的各样工作,你们仍不归向我。这是耶和华说的。你们心里要想一想,从今日起,就是从这九月二十四日起,从立耶和华殿根基的日子起,你们心里想一想:
路加福音 15:17
他醒悟过来,就说:‘我父亲有多少雇工,粮食有余,我倒在这里饿死吗?
诗篇 48:13
细看它的城郭,察看它的宫殿,为要传扬给后代。
出埃及记 7:23
法老转身回宫去,并不把这事放在心上。
出埃及记 9:21
但那不把耶和华这话放在心上的,就把他的奴仆和牲畜留在田里。
但以理书 6:14
王听见这话,就甚愁烦,一心要救但以理,直到日落的时候,他还在筹划解救他。
以西结书 18:28
因为他省察,回转离开所犯的一切罪过,他必要存活,不致死亡。
但以理书 10:12
他说:“但以理啊,不要惧怕!因为自从第一日你立志要明白,又在你神面前刻苦自己,你的话已蒙应允;我就是因你的话而来。
以西结书 40:4
那人对我说:“人子啊,凡我所指示你的,你都要用眼看,用耳听,并要放在心上。我带你到这里来,为要指示你;凡你所见的,都要告诉以色列家。”
加拉太书 6:4
各人要省察自己的行为;这样,他所夸口的只在自己,而不在别人。