<< Habakkuk 3:9 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    You got your bow ready to use. You asked for many arrows. You broke up the surface of the earth with rivers.
  • 新标点和合本
    你的弓全然显露,向众支派所起的誓都是可信的。(细拉)你以江河分开大地。
  • 和合本2010(上帝版)
    你的弓全然显露,箭是发誓的言语;(细拉)你以江河分开大地。
  • 和合本2010(神版)
    你的弓全然显露,箭是发誓的言语;(细拉)你以江河分开大地。
  • 当代译本
    你拿出弓,要射出许多箭羽。(细拉)你以江河分开大地。
  • 圣经新译本
    你的弓显露,你的箭上弦。(原文意义不明,这句参考RSV,JB等译本翻译)(细拉)你裂开大地为江河。
  • 新標點和合本
    你的弓全然顯露,向眾支派所起的誓都是可信的。(細拉)你以江河分開大地。
  • 和合本2010(上帝版)
    你的弓全然顯露,箭是發誓的言語;(細拉)你以江河分開大地。
  • 和合本2010(神版)
    你的弓全然顯露,箭是發誓的言語;(細拉)你以江河分開大地。
  • 當代譯本
    你拿出弓,要射出許多箭羽。(細拉)你以江河分開大地。
  • 聖經新譯本
    你的弓顯露,你的箭上弦。(原文意義不明,這句參考RSV,JB等譯本翻譯)(細拉)你裂開大地為江河。
  • 呂振中譯本
    你把你的弓都剝光了弓衣,把你的箭袋飽裝着箭桿,(細拉)你就使大地裂開為江河。
  • 文理和合譯本
    爾弓出弢、爾矢皆中、使河決地、
  • 文理委辦譯本
    爾出弓於弢、持戈齊起、以應爾命、爾既涖臨、地闢河濬、岡巒戰慄、洪水泛濫、深淵噌吰、波濤澎湃、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主露弓出弢、矢無不中、足可奏凱、細拉、或作主露弓出弢循主向諸支派所誓之言細拉主使地闢江河、主使地闢江河或作主使江河由地湧出
  • New International Version
    You uncovered your bow, you called for many arrows. You split the earth with rivers;
  • English Standard Version
    You stripped the sheath from your bow, calling for many arrows. Selah You split the earth with rivers.
  • New Living Translation
    You brandished your bow and your quiver of arrows. You split open the earth with flowing rivers.
  • Christian Standard Bible
    You took the sheath from your bow; the arrows are ready to be used with an oath. Selah You split the earth with rivers.
  • New American Standard Bible
    You removed Your bow from its holder, The arrows of Your word were sworn. Selah You divided the earth with rivers.
  • New King James Version
    Your bow was made quite ready; Oaths were sworn over Your arrows. Selah You divided the earth with rivers.
  • American Standard Version
    Thy bow was made quite bare; The oaths to the tribes were a sure word.[ Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.
  • Holman Christian Standard Bible
    You took the sheath from Your bow; the arrows are ready to be used with an oath. Selah You split the earth with rivers.
  • King James Version
    Thy bow was made quite naked,[ according] to the oaths of the tribes,[ even thy] word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.
  • New English Translation
    Your bow is ready for action; you commission your arrows. Selah. You cause flash floods on the earth’s surface.
  • World English Bible
    You uncovered your bow. You called for your sworn arrows. Selah. You split the earth with rivers.

交叉引用

  • Psalms 7:12-13
    If evil people don’t change their ways, God will sharpen his sword. He will get his bow ready to use.He has prepared his deadly weapons. He has made his flaming arrows ready.
  • Psalms 105:41
    He broke open a rock, and streams of water poured out. They flowed like a river in the desert.
  • Psalms 78:15-16
    He broke the rocks open in the desert. He gave them as much water as there is in the oceans.He brought streams out of a rocky cliff. He made water flow down like rivers.
  • Luke 1:72-75
    He has been kind to our people of long ago. He has remembered his holy covenant.He made a promise to our father Abraham.He promised to save us from our enemies. Then we could serve him without fear.He wants us to be holy and godly as long as we live.
  • Lamentations 2:4
    Like an enemy the Lord got his bow ready to use. He had a sword in his right hand. Like an enemy he destroyed everything that used to be pleasing to him. His anger blazed out like fire. It burned up the homes in the city of Zion.
  • Isaiah 52:10
    The Lord will use the power of his holy arm to save his people. All the nations will see him do it. Everyone from one end of the earth to the other will see it.
  • Psalms 35:1-3
    Lord, stand up against those who stand up against me. Fight against those who fight against me.Pick up your shield and your armor. Rise up and help me.Get your spear and javelin ready to fight against those who are chasing me. Say to me,“ I will save you.”
  • Isaiah 51:9-10
    Wake up, arm of the Lord! Wake up! Dress yourself with strength as if it were your clothes! Wake up, just as you did in the past. Wake up, as you did long ago. Didn’t you cut Rahab to pieces? Didn’t you stab that sea monster to death?Didn’t you dry up the Red Sea? Didn’t you dry up those deep waters? You made a road on the bottom of that sea. Then those who were set free went across.
  • 1 Corinthians 10 4
    They all drank the same spiritual water. They drank from the spiritual rock that went with them. That rock was Christ.
  • Psalms 105:8-11
    He will keep his covenant forever. He will keep his promise for all time to come.He will keep the covenant he made with Abraham. He will keep the promise he made to Isaac.He made it stand as a law for Jacob. He made it stand as a covenant for Israel that will last forever.He said,“ I will give you the land of Canaan. It will belong to you.”
  • Genesis 22:16-18
    He said,“ I am giving you my word that I will bless you. I will bless you because of what you have done,” announces the Lord.“ You have not held back your son, your only son.So I will certainly bless you. I will make the children born into your family as many as the stars in the sky. I will make them as many as the grains of sand on the seashore. They will take over the cities of their enemies.All nations on earth will be blessed because of your children. All these things will happen because you have obeyed me.”
  • Genesis 26:3-4
    Stay there for a while. I will be with you and give you my blessing. I will give all these lands to you and your children after you. And I will keep my word that I gave to your father Abraham.I will make your children after you as many as the stars in the sky. And I will give them all these lands. All nations on earth will be blessed because of your children.
  • Genesis 15:18-21
    On that day the Lord made a covenant with Abram. He said,“ I am giving this land to your family who comes after you. It reaches from the River of Egypt to the great Euphrates River.It includes the land of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,Hittites, Perizzites and Rephaites.The Amorites, Canaanites, Girgashites and Jebusites also live there.”
  • Psalms 143:6
    I spread out my hands to you in prayer. I’m thirsty for you, just as dry ground is thirsty for rain.
  • Deuteronomy 32:23
    “ I will pile troubles on my people. I will shoot all my arrows at them.
  • Genesis 28:13-14
    The Lord stood beside the stairway. He said,“ I am the Lord. I am the God of your grandfather Abraham and the God of Isaac. I will give you and your children after you the land you are lying on.They will be like the dust of the earth that can’t be counted. They will spread out to the west and to the east. They will spread out to the north and to the south. All nations on earth will be blessed because of you and your children after you.
  • Numbers 20:11
    Then Moses raised his arm. He hit the rock twice with his walking stick. Water poured out. And the people and their livestock drank it.
  • Hebrews 6:13-18
    When God made his promise to Abraham, God gave his word. There was no one greater than himself to promise by. So he promised by making an appeal to himself.He said,“ I will certainly bless you. I will give you many children.”( Genesis 22:17)Abraham was patient while he waited. Then he received what God promised him.People promise things by someone greater than themselves. Giving your word makes a promise certain. It puts an end to all arguing.So God gave his word when he made his promise. He wanted to make it very clear that his purpose does not change. He wanted those who would receive what was promised to know this.When God made his promise, he gave his word. He did this so we would have good reason not to give up. Instead, we have run to take hold of the hope set before us. This hope is set before us in God’s promise. So God made his promise and gave his word. These two things can’t change. He couldn’t lie about them.
  • Genesis 17:7-8
    I will make my covenant with you last forever. It will be between me and you and your family after you for all time to come. I will be your God. And I will be the God of all your family after you.You are now living in Canaan as an outsider. But I will give you the whole land of Canaan. You will own it forever and so will all your family after you. And I will be their God.”
  • Exodus 17:6
    I will stand there in front of you by the rock at Mount Horeb. Hit the rock. Then water will come out of it for the people to drink.” So Moses hit the rock while the elders of Israel watched.