-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主自提幔而至、聖主自巴蘭山而來、細拉、榮光蔽天、頌美徧地、
-
新标点和合本
神从提幔而来;圣者从巴兰山临到。(细拉)他的荣光遮蔽诸天;颂赞充满大地。
-
和合本2010(上帝版-简体)
上帝从提幔而来,圣者从巴兰山临到;(细拉)他的荣光遮蔽诸天,颂赞遍满全地。
-
和合本2010(神版-简体)
神从提幔而来,圣者从巴兰山临到;(细拉)他的荣光遮蔽诸天,颂赞遍满全地。
-
当代译本
上帝从提幔来,圣者从巴兰山来。(细拉)祂的荣耀遮蔽诸天,颂赞祂的声音响彻大地。
-
圣经新译本
神由提幔而来,圣者从巴兰山临到。(细拉)他的荣光弥漫穹苍,赞美他的声音响彻大地。
-
新標點和合本
神從提幔而來;聖者從巴蘭山臨到。(細拉)他的榮光遮蔽諸天;頌讚充滿大地。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝從提幔而來,聖者從巴蘭山臨到;(細拉)他的榮光遮蔽諸天,頌讚遍滿全地。
-
和合本2010(神版-繁體)
神從提幔而來,聖者從巴蘭山臨到;(細拉)他的榮光遮蔽諸天,頌讚遍滿全地。
-
當代譯本
上帝從提幔來,聖者從巴蘭山來。(細拉)祂的榮耀遮蔽諸天,頌讚祂的聲音響徹大地。
-
聖經新譯本
神由提幔而來,聖者從巴蘭山臨到。(細拉)他的榮光瀰漫穹蒼,讚美他的聲音響徹大地。
-
呂振中譯本
上帝從提幔而來,至聖者從巴蘭山臨到。(細拉)他的尊榮遮滿了諸天,他可頌可讚的事充滿了大地。
-
文理和合譯本
上帝自提幔來、聖者自巴蘭山至、其榮蔽諸天、讚美徧大地、
-
文理委辦譯本
昔上帝自提慢而至、聖主自巴蘭山而來、榮光蔽天、頌聲遍地、
-
New International Version
God came from Teman, the Holy One from Mount Paran. His glory covered the heavens and his praise filled the earth.
-
New International Reader's Version
God came from Teman. The Holy One came from Mount Paran. His glory covered the heavens. His praise filled the earth.
-
English Standard Version
God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covered the heavens, and the earth was full of his praise.
-
New Living Translation
I see God moving across the deserts from Edom, the Holy One coming from Mount Paran. His brilliant splendor fills the heavens, and the earth is filled with his praise.
-
Christian Standard Bible
God comes from Teman, the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covers the heavens, and the earth is full of his praise.
-
New American Standard Bible
God comes from Teman, And the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covers the heavens, And the earth is full of His praise.
-
New King James Version
God came from Teman, The Holy One from Mount Paran. Selah His glory covered the heavens, And the earth was full of His praise.
-
American Standard Version
God came from Teman, And the Holy One from mount Paran.[ Selah. His glory covered the heavens, And the earth was full of his praise.
-
Holman Christian Standard Bible
God comes from Teman, the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covers the heavens, and the earth is full of His praise.
-
King James Version
God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise.
-
New English Translation
God comes from Teman, the sovereign one from Mount Paran. Selah. His splendor covers the skies, his glory fills the earth.
-
World English Bible
God came from Teman, the Holy One from Mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and his praise filled the earth.