<< 哈巴谷書 3:3 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    上帝自提幔來、聖者自巴蘭山至、其榮蔽諸天、讚美徧大地、
  • 新标点和合本
    神从提幔而来;圣者从巴兰山临到。(细拉)他的荣光遮蔽诸天;颂赞充满大地。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝从提幔而来,圣者从巴兰山临到;(细拉)他的荣光遮蔽诸天,颂赞遍满全地。
  • 和合本2010(神版)
    神从提幔而来,圣者从巴兰山临到;(细拉)他的荣光遮蔽诸天,颂赞遍满全地。
  • 当代译本
    上帝从提幔来,圣者从巴兰山来。(细拉)祂的荣耀遮蔽诸天,颂赞祂的声音响彻大地。
  • 圣经新译本
    神由提幔而来,圣者从巴兰山临到。(细拉)他的荣光弥漫穹苍,赞美他的声音响彻大地。
  • 新標點和合本
    神從提幔而來;聖者從巴蘭山臨到。(細拉)他的榮光遮蔽諸天;頌讚充滿大地。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝從提幔而來,聖者從巴蘭山臨到;(細拉)他的榮光遮蔽諸天,頌讚遍滿全地。
  • 和合本2010(神版)
    神從提幔而來,聖者從巴蘭山臨到;(細拉)他的榮光遮蔽諸天,頌讚遍滿全地。
  • 當代譯本
    上帝從提幔來,聖者從巴蘭山來。(細拉)祂的榮耀遮蔽諸天,頌讚祂的聲音響徹大地。
  • 聖經新譯本
    神由提幔而來,聖者從巴蘭山臨到。(細拉)他的榮光瀰漫穹蒼,讚美他的聲音響徹大地。
  • 呂振中譯本
    上帝從提幔而來,至聖者從巴蘭山臨到。(細拉)他的尊榮遮滿了諸天,他可頌可讚的事充滿了大地。
  • 文理委辦譯本
    昔上帝自提慢而至、聖主自巴蘭山而來、榮光蔽天、頌聲遍地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主自提幔而至、聖主自巴蘭山而來、細拉、榮光蔽天、頌美徧地、
  • New International Version
    God came from Teman, the Holy One from Mount Paran. His glory covered the heavens and his praise filled the earth.
  • New International Reader's Version
    God came from Teman. The Holy One came from Mount Paran. His glory covered the heavens. His praise filled the earth.
  • English Standard Version
    God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covered the heavens, and the earth was full of his praise.
  • New Living Translation
    I see God moving across the deserts from Edom, the Holy One coming from Mount Paran. His brilliant splendor fills the heavens, and the earth is filled with his praise.
  • Christian Standard Bible
    God comes from Teman, the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covers the heavens, and the earth is full of his praise.
  • New American Standard Bible
    God comes from Teman, And the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covers the heavens, And the earth is full of His praise.
  • New King James Version
    God came from Teman, The Holy One from Mount Paran. Selah His glory covered the heavens, And the earth was full of His praise.
  • American Standard Version
    God came from Teman, And the Holy One from mount Paran.[ Selah. His glory covered the heavens, And the earth was full of his praise.
  • Holman Christian Standard Bible
    God comes from Teman, the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covers the heavens, and the earth is full of His praise.
  • King James Version
    God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise.
  • New English Translation
    God comes from Teman, the sovereign one from Mount Paran. Selah. His splendor covers the skies, his glory fills the earth.
  • World English Bible
    God came from Teman, the Holy One from Mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and his praise filled the earth.

交叉引用

  • 申命記 33:2
    曰、耶和華至自西乃、起自西珥、著自巴蘭、來自萬聖、法律出其右手、勢如烈火、
  • 阿摩司書 1:12
    我必降火於提幔、燬波斯拉之宮室、○
  • 俄巴底亞書 1:9
    提幔歟、爾之勇士將驚惶、致居以掃山者、悉被戮而盡絕、
  • 申命記 5:24
    曰、我上帝耶和華顯其大榮大威、俾我目睹、我聞其聲、由火中出、今日乃知上帝與人言、而人猶得生存、
  • 以賽亞書 6:3
    交相呼曰、聖哉、聖哉、聖哉、萬軍之耶和華、其榮充乎寰宇、
  • 耶利米書 49:7
    論以東、萬軍之耶和華曰、今在提幔、不復有智乎、哲人絕其謀畧乎、其智銷亡乎、
  • 詩篇 68:17
    上帝之車、累萬盈千、主在其中、如在西乃聖所兮、
  • 詩篇 4:4
    宜恐懼、勿干罪、自思於牀、而緘默兮、
  • 創世記 21:21
    旅巴蘭野、母為之娶埃及女為室、○
  • 詩篇 9:16
    耶和華既顯著、施行義鞫、惡者之手所作、自陷其中兮、
  • 創世記 36:11
    以利法生提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、
  • 詩篇 48:10
    上帝歟、爾受頌美、稱爾名譽、延及地極、公義盈爾右手兮、
  • 詩篇 9:20
    耶和華歟、願爾俾其畏懼、諸民自知、祇為世人兮、
  • 士師記 5:4-5
    耶和華歟、爾出自西珥境、行由以東田、斯時也、地震天漏、雲密雨零、於耶和華前、山嶽震撼、於以色列之上帝耶和華前、西乃動搖、
  • 啟示錄 5:13-14
    又聞在天與地暨地下海中受造之物、及其中所有者、僉云、頌與尊與榮與權、歸居於座者與羔、至於世世、四生物曰、阿們、諸長老遂伏而拜、
  • 詩篇 68:7-8
    上帝歟、昔爾行於民前、經歷曠野、維時、地顫天漏於上帝前、西乃搖撼、於以色列之上帝前兮、
  • 哥林多後書 3:7-11
    夫致死之役、文鐫諸石、尚以榮而成、因摩西之榮、以色列人不能注視其面、此榮乃暫耳、況恃靈之役、其榮不更甚哉、若致罪之役既榮、則致義之役益榮矣、昔為榮者不足榮、因有超越之榮故耳、蓋暫存者若榮、則永存者更榮矣、○
  • 民數記 10:12
    以色列族啟行、去西乃野、雲止於巴蘭野、
  • 出埃及記 19:16-20
    三日黎明、雷電交作、密雲蔽山、角鳴甚厲、營中之民、罔不戰慄、摩西率民出營、以迓上帝、民立山下、耶和華於火中降臨西乃山、徧山有烟、其烟上騰、有若爐烟、全山大震、角鳴愈久、其聲愈厲、摩西發言、上帝以聲應之、耶和華臨涖西乃山巔、召摩西陟之、摩西陟焉、
  • 出埃及記 20:18
    民見雷轟、電閃、角鳴、烟騰於山、則戰懼、遙立、
  • 出埃及記 24:15-17
    摩西登山、山為雲蔽、耶和華之榮光止於西乃山、雲蔽之六日、越至七日、耶和華自雲中呼摩西、耶和華之榮光在於山巔、以色列人觀之、狀如烈火、
  • 詩篇 3:4
    我發聲呼籲耶和華、彼自聖山應之、
  • 詩篇 3:2
    多人論我云、彼不得拯救於上帝、
  • 撒母耳記上 25:1
    撒母耳沒、以色列眾咸集、為之哀悼、在拉瑪葬於其第、大衛啟行、至巴蘭野、○
  • 詩篇 114:3-7
    海見之而逃遁、約但返流兮、山嶽踴躍如牡羊、岡陵踴躍如羔羊兮、海歟、爾何為而逃遁、約但歟、爾何為而返流、山嶽歟、爾何為踴躍如牡羊、岡陵歟、爾何為踴躍如羔羊、爾大地歟、其顫動於主前、雅各之上帝前兮、
  • 以賽亞書 64:3
    昔爾行可畏之事、出我意外、其時臨格自天、山嶽震動於爾前、