<< 哈巴谷書 3:19 >>

本节经文

  • 當代譯本
    主耶和華是我的力量,祂使我的腳如母鹿的蹄,穩行在高處。這首歌交給樂長,用弦樂器伴奏。
  • 新标点和合本
    主耶和华是我的力量;他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我稳行在高处。这歌交与伶长,用丝弦的乐器。
  • 和合本2010(上帝版)
    主耶和华是我的力量,他使我的脚快如母鹿,又使我稳行在高处。这歌交给圣咏团长,用丝弦的乐器。
  • 和合本2010(神版)
    主耶和华是我的力量,他使我的脚快如母鹿,又使我稳行在高处。这歌交给圣咏团长,用丝弦的乐器。
  • 当代译本
    主耶和华是我的力量,祂使我的脚如母鹿的蹄,稳行在高处。这首歌交给乐长,用弦乐器伴奏。
  • 圣经新译本
    主耶和华是我的力量,他使我的脚快如母鹿的蹄,在高地上行走。交诗班长,用丝弦的乐器伴奏。
  • 新標點和合本
    主耶和華是我的力量;他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我穩行在高處。這歌交與伶長,用絲弦的樂器。
  • 和合本2010(上帝版)
    主耶和華是我的力量,他使我的腳快如母鹿,又使我穩行在高處。這歌交給聖詠團長,用絲弦的樂器。
  • 和合本2010(神版)
    主耶和華是我的力量,他使我的腳快如母鹿,又使我穩行在高處。這歌交給聖詠團長,用絲弦的樂器。
  • 聖經新譯本
    主耶和華是我的力量,他使我的腳快如母鹿的蹄,在高地上行走。交詩班長,用絲弦的樂器伴奏。
  • 呂振中譯本
    主永恆主是我的力量;他使我的腳像母鹿的蹄那麼快,又使我在我的山丘上行走。這歌屬於指揮集,用絲絃的樂器伴奏。
  • 文理和合譯本
    主耶和華為我之力、使我足疾若麀、俾我履於崇高之處、斯歌使伶長鼓琴歌之、
  • 文理委辦譯本
    主耶和華加我以力、令我足健、疾趨若麀、升我於崇邱、我作斯歌、使伶長鼓琴歌之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主賜我以力、使我足健、疾趨若鹿、使我得履於崇邱、崇邱原文作我之崇邱○
  • New International Version
    The Sovereign Lord is my strength; he makes my feet like the feet of a deer, he enables me to tread on the heights.
  • New International Reader's Version
    The Lord and King gives me strength. He makes my feet like the feet of a deer. He helps me walk on the highest places.
  • English Standard Version
    God, the Lord, is my strength; he makes my feet like the deer’s; he makes me tread on my high places. To the choirmaster: with stringed instruments.
  • New Living Translation
    The Sovereign Lord is my strength! He makes me as surefooted as a deer, able to tread upon the heights.( For the choir director: This prayer is to be accompanied by stringed instruments.)
  • Christian Standard Bible
    The LORD my Lord is my strength; he makes my feet like those of a deer and enables me to walk on mountain heights! For the choir director: on stringed instruments.
  • New American Standard Bible
    The Lord God is my strength, And He has made my feet like deer’s feet, And has me walk on my high places. For the choir director, on my stringed instruments.
  • New King James Version
    The Lord God is my strength; He will make my feet like deer’s feet, And He will make me walk on my high hills. To the Chief Musician. With my stringed instruments.
  • American Standard Version
    Jehovah, the Lord, is my strength; And he maketh my feet like hinds’ feet, And will make me to walk upon my high places.
  • Holman Christian Standard Bible
    Yahweh my Lord is my strength; He makes my feet like those of a deer and enables me to walk on mountain heights! For the choir director: on stringed instruments.
  • King James Version
    The LORD God[ is] my strength, and he will make my feet like hinds’[ feet], and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments.
  • New English Translation
    The sovereign Lord is my source of strength. He gives me the agility of a deer; he enables me to negotiate the rugged terrain.( This prayer is for the song leader. It is to be accompanied by stringed instruments.)
  • World English Bible
    Yahweh, the Lord, is my strength. He makes my feet like deer’s feet, and enables me to go in high places. For the music director, on my stringed instruments.

交叉引用

  • 撒母耳記下 22:34
    祂使我的腳如母鹿的蹄,穩踏在高處。
  • 詩篇 18:33
    祂使我的腳如母鹿的蹄,穩踏在高處。
  • 申命記 32:13
    耶和華使他們馳騁在大地的高處,吃田間的五穀,磐石中的蜂蜜,石頭地產的油;
  • 詩篇 46:1
    上帝是我們的避難所,是我們的力量,是我們患難中隨時的幫助。
  • 哥林多後書 12:9-10
    但祂說:「我的恩典足夠你用,因為我的能力在人的軟弱上更顯得全備。」所以,我更喜歡誇耀自己的軟弱,好讓基督的能力蔭庇我。因此,為了基督的緣故,我欣然面對軟弱、凌辱、迫害、艱難和困苦,因為我軟弱的時候也正是我剛強的時候。
  • 腓立比書 4:13
    靠著賜我力量的那位,我凡事都能做。
  • 申命記 33:29
    以色列啊,你多麼有福!蒙耶和華拯救之人啊,誰能像你?祂是你的盾牌,你得勝的寶劍。敵人要向你屈服,被你踐踏。」
  • 詩篇 27:1
    耶和華是我的光,我的拯救,我還怕誰?耶和華是我的堡壘,我還怕誰?
  • 以賽亞書 58:14
    就必以耶和華為樂,耶和華必使你們在地上受尊崇,並享用你們先祖雅各的產業。』」這是耶和華親口說的。
  • 以弗所書 3:16
    祈求祂按照自己豐富的榮耀,藉著祂的靈,以大能使你們內在的生命剛強起來,
  • 以賽亞書 12:2
    「看啊,上帝是我的拯救,我要倚靠祂,不會懼怕。耶和華上帝是我的力量,是我的詩歌,祂成了我的拯救者。」
  • 歌羅西書 1:11
    願上帝以祂榮耀的權能使你們剛強,無論遇到什麼事都能長久忍耐,
  • 撒迦利亞書 10:12
    我必讓他們靠著我強盛,他們必奉我的名行事。這是耶和華說的。」
  • 詩篇 4:1-8
    稱我為義人的上帝啊!我呼求的時候,求你回答。你曾救我脫離困境,現在求你憐憫我,垂聽我的禱告。世人啊!你們把我的榮耀變為羞辱要到何時呢?你們追求虛謊之事要到何時呢?(細拉)要知道,耶和華已經把敬虔人分別出來,使之聖潔,歸祂自己。祂必垂聽我的祈求。不要因生氣而犯罪;躺在床上的時候要默然思想。(細拉)要獻上當獻的祭物,信靠耶和華。許多人說:「誰會善待我們呢?」耶和華啊,求你的聖容光照我們。你使我比那收穫五穀新酒的人更喜樂。只有你耶和華使我安然居住,我必高枕無憂。
  • 以賽亞書 45:24
    他們必說,『只有耶和華那裡才有公義和能力。』」向祂發怒的必在祂面前蒙羞。
  • 詩篇 18:1
    耶和華啊,你是我的力量,我愛你。
  • 詩篇 6:1-10
    耶和華啊,求你不要在怒中責備我,不要在烈怒中懲罰我。耶和華啊,求你憐憫,因為我軟弱無力。耶和華啊,求你醫治,因為我痛徹入骨。我心中憂傷,耶和華啊,你要我憂傷到何時呢?耶和華啊,求你回來救我,因你的慈愛而拯救我。因為死去的人不會記得你,誰會在陰間讚美你呢?我因哀歎心力交瘁,夜夜哭泣,淚漂床榻,濕透被褥。我的眼睛因憂愁而模糊,因敵人的攻擊而昏花。你們所有作惡的人,快走開!因為耶和華已經聽見我的哭聲。耶和華聽見了我的懇求,祂必答應我的禱告。我所有的仇敵都必羞愧,驚恐不已;他們必忽然蒙羞,掉頭逃竄。
  • 詩篇 76:1-12
    上帝在猶大人人皆知,在以色列威名遠揚。祂的家在耶路撒冷,祂的居所在錫安山。祂在那裡摧毀敵人的火箭、盾牌和刀劍等兵器。(細拉)上帝啊,你榮耀無比,你的威嚴超過亙古群山。強敵被擄掠,他們倒地而亡,再也不能還手。雅各的上帝啊,你一斥責,他們就人仰馬翻。唯有你當受敬畏。你發怒的時候,誰能在你面前站立呢?上帝啊,你從天上宣告審判。你施行審判,拯救世上一切受苦之人時,大地一片恐懼靜默。(細拉)
  • 詩篇 67:1-7
    上帝啊,求你恩待我們,賜福給我們,笑顏垂顧我們。(細拉)這樣,普世都會知道你的道路,萬國都會知道你的拯救之恩。上帝啊,願列邦都讚美你,願萬族都稱頌你。願列國歡呼歌唱,因為你以公義審判列邦,引導世上的列國。(細拉)上帝啊,願列邦讚美你,願萬族都稱頌你。大地出產豐富。上帝,我們的上帝要賜福我們。上帝要賜福我們,普天下都要敬畏祂。
  • 詩篇 54:1-55:23
    上帝啊,求你憑你的名拯救我!求你用你的大能為我伸冤!上帝啊,求你垂聽我的禱告,留心我口中的話。因為傲慢的人起來攻擊我,目無上帝的暴徒正尋索我的性命。(細拉)看啊,上帝幫助我,主扶持我,祂必使我的仇敵自作自受。信實的上帝啊,求你毀滅他們。耶和華啊,我甘心樂意獻上祭物,我要讚美你的名,因為你的名是美善的。你拯救我脫離一切艱難,讓我傲視仇敵。上帝啊,求你垂聽我的禱告,不要對我的呼求置之不理。求你垂聽、應允我的呼求。我思緒煩亂,坐立不安。仇敵向我咆哮,惡人迫害我。他們帶給我苦難,怒氣沖沖地辱罵我。我內心悲痛,被死亡的恐怖籠罩。我渾身顫慄,驚恐不已。啊,但願我能像鴿子展翅飛去,得享安息。我要飛到遠方,住在曠野。(細拉)我要趕快躲進避難所,避過暴雨狂風。主啊,我在城中看見暴力和爭鬥,求你使他們言語混亂。他們晝夜在城牆上出沒,城內充滿了邪惡和壓迫,毀壞的勢力到處肆虐,恐嚇與欺詐遍佈大街小巷。倘若是仇敵辱罵我,我還能忍受;倘若是恨我的人欺凌我,我還可以躲開。可是,竟然是你——我志同道合的夥伴,我的摯友!從前我們情誼深厚,與眾人同去上帝的殿。願死亡突然抓住我的仇敵,願他們活活地下陰間,因為他們的內心和家中罪惡充斥。但我要呼求耶和華上帝,祂必拯救我。晚上、早晨和中午,我發出痛苦的呼求,祂必垂聽。雖然許多人攻擊我,祂必救我平安脫離險境。永掌王權的上帝必鑒察並懲罰他們,因為他們頑梗悖逆、不敬畏上帝。我的同伴違背盟約,攻擊朋友。他口蜜腹劍,笑裡藏刀。把你的重擔卸給耶和華,祂必扶持你。祂必不讓義人跌倒。上帝啊,你必把惡人送進滅亡的坑裡。嗜血成性的騙子必早早夭亡。但我要信靠你。