<< Habakkuk 3:17 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Even though the fig trees have no blossoms, and there are no grapes on the vines; even though the olive crop fails, and the fields lie empty and barren; even though the flocks die in the fields, and the cattle barns are empty,
  • 新标点和合本
    虽然无花果树不发旺,葡萄树不结果,橄榄树也不效力,田地不出粮食,圈中绝了羊,棚内也没有牛;
  • 和合本2010(上帝版)
    虽然无花果树不发旺,葡萄树不结果,橄榄树也不收成,田地不出粮食,圈中绝了羊,棚内也没有牛;
  • 和合本2010(神版)
    虽然无花果树不发旺,葡萄树不结果,橄榄树也不收成,田地不出粮食,圈中绝了羊,棚内也没有牛;
  • 当代译本
    即使无花果树不发芽,葡萄树不结果,橄榄树无收成,田地不产粮,圈里没有羊,棚里没有牛,
  • 圣经新译本
    无花果树纵不发芽,葡萄树不结果,橄榄树无所出,田里无收成,圈内的羊被剪除,棚里也没有牛,
  • 新標點和合本
    雖然無花果樹不發旺,葡萄樹不結果,橄欖樹也不效力,田地不出糧食,圈中絕了羊,棚內也沒有牛;
  • 和合本2010(上帝版)
    雖然無花果樹不發旺,葡萄樹不結果,橄欖樹也不收成,田地不出糧食,圈中絕了羊,棚內也沒有牛;
  • 和合本2010(神版)
    雖然無花果樹不發旺,葡萄樹不結果,橄欖樹也不收成,田地不出糧食,圈中絕了羊,棚內也沒有牛;
  • 當代譯本
    即使無花果樹不發芽,葡萄樹不結果,橄欖樹無收成,田地不產糧,圈裡沒有羊,棚裡沒有牛,
  • 聖經新譯本
    無花果樹縱不發芽,葡萄樹不結果,橄欖樹無所出,田裡無收成,圈內的羊被剪除,棚裡也沒有牛,
  • 呂振中譯本
    就使無花果樹不結果子,葡萄樹上無出產,橄欖樹的農作物令人失望,田地又不出糧食,羊從羊圈中被剪除,牛棚內也沒有牛,
  • 文理和合譯本
    無花果雖不舒蕊、葡萄樹雖不結實、橄欖無所產、田畝不出糧、牢中絕羊、闌內無牛、
  • 文理委辦譯本
    雖無花果之蕊不舒、葡萄樹之實不結、橄欖不復生果、田畝不復產物、牢中無群羊、廄內無牛犢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因其時無花果樹不萌芽、葡萄樹不結實、油果樹不出油、田畝不產物、不產物或作不出穀牢中絕羊、圈內無牛、
  • New International Version
    Though the fig tree does not bud and there are no grapes on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls,
  • New International Reader's Version
    The fig trees might not bud. The vines might not produce any grapes. The olive crop might fail. The fields might not produce any food. There might not be any sheep in the pens. There might not be any cattle in the barns.
  • English Standard Version
    Though the fig tree should not blossom, nor fruit be on the vines, the produce of the olive fail and the fields yield no food, the flock be cut off from the fold and there be no herd in the stalls,
  • Christian Standard Bible
    Though the fig tree does not bud and there is no fruit on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though the flocks disappear from the pen and there are no herds in the stalls,
  • New American Standard Bible
    Even if the fig tree does not blossom, And there is no fruit on the vines, If the yield of the olive fails, And the fields produce no food, Even if the flock disappears from the fold, And there are no cattle in the stalls,
  • New King James Version
    Though the fig tree may not blossom, Nor fruit be on the vines; Though the labor of the olive may fail, And the fields yield no food; Though the flock may be cut off from the fold, And there be no herd in the stalls—
  • American Standard Version
    For though the fig- tree shall not flourish, Neither shall fruit be in the vines; The labor of the olive shall fail, And the fields shall yield no food; The flock shall be cut off from the fold, And there shall be no herd in the stalls:
  • Holman Christian Standard Bible
    Though the fig tree does not bud and there is no fruit on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls,
  • King James Version
    Although the fig tree shall not blossom, neither[ shall] fruit[ be] in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and[ there shall be] no herd in the stalls:
  • New English Translation
    When the fig tree does not bud, and there are no grapes on the vines; when the olive trees do not produce, and the fields yield no crops; when the sheep disappear from the pen, and there are no cattle in the stalls,
  • World English Bible
    For though the fig tree doesn’t flourish, nor fruit be in the vines; the labor of the olive fails, the fields yield no food; the flocks are cut off from the fold, and there is no herd in the stalls:

交叉引用

  • Amos 4:6-10
    “ I brought hunger to every city and famine to every town. But still you would not return to me,” says the Lord.“ I kept the rain from falling when your crops needed it the most. I sent rain on one town but withheld it from another. Rain fell on one field, while another field withered away.People staggered from town to town looking for water, but there was never enough. But still you would not return to me,” says the Lord.“ I struck your farms and vineyards with blight and mildew. Locusts devoured all your fig and olive trees. But still you would not return to me,” says the Lord.“ I sent plagues on you like the plagues I sent on Egypt long ago. I killed your young men in war and led all your horses away. The stench of death filled the air! But still you would not return to me,” says the Lord.
  • Jeremiah 5:17
    They will devour the food of your harvest; they will devour your sons and daughters. They will devour your flocks and herds; they will devour your grapes and figs. And they will destroy your fortified towns, which you think are so safe.
  • Joel 1:10-13
    The fields are ruined, the land is stripped bare. The grain is destroyed, the grapes have shriveled, and the olive oil is gone.Despair, all you farmers! Wail, all you vine growers! Weep, because the wheat and barley— all the crops of the field— are ruined.The grapevines have dried up, and the fig trees have withered. The pomegranate trees, palm trees, and apple trees— all the fruit trees— have dried up. And the people’s joy has dried up with them.Dress yourselves in burlap and weep, you priests! Wail, you who serve before the altar! Come, spend the night in burlap, you ministers of my God. For there is no grain or wine to offer at the Temple of your God.
  • Joel 1:16-18
    Our food disappears before our very eyes. No joyful celebrations are held in the house of our God.The seeds die in the parched ground, and the grain crops fail. The barns stand empty, and granaries are abandoned.How the animals moan with hunger! The herds of cattle wander about confused, because they have no pasture. The flocks of sheep and goats bleat in misery.
  • Deuteronomy 28:15-18
    “ But if you refuse to listen to the Lord your God and do not obey all the commands and decrees I am giving you today, all these curses will come and overwhelm you:Your towns and your fields will be cursed.Your fruit baskets and breadboards will be cursed.Your children and your crops will be cursed. The offspring of your herds and flocks will be cursed.
  • Haggai 2:16-17
    When you hoped for a twenty bushel crop, you harvested only ten. When you expected to draw fifty gallons from the winepress, you found only twenty.I sent blight and mildew and hail to destroy everything you worked so hard to produce. Even so, you refused to return to me, says the Lord.
  • Jeremiah 14:2-8
    “ Judah wilts; commerce at the city gates grinds to a halt. All the people sit on the ground in mourning, and a great cry rises from Jerusalem.The nobles send servants to get water, but all the wells are dry. The servants return with empty pitchers, confused and desperate, covering their heads in grief.The ground is parched and cracked for lack of rain. The farmers are deeply troubled; they, too, cover their heads.Even the doe abandons her newborn fawn because there is no grass in the field.The wild donkeys stand on the bare hills panting like thirsty jackals. They strain their eyes looking for grass, but there is none to be found.”The people say,“ Our wickedness has caught up with us, Lord, but help us for the sake of your own reputation. We have turned away from you and sinned against you again and again.O Hope of Israel, our Savior in times of trouble, why are you like a stranger to us? Why are you like a traveler passing through the land, stopping only for the night?
  • Deuteronomy 28:30-41
    “ You will be engaged to a woman, but another man will sleep with her. You will build a house, but someone else will live in it. You will plant a vineyard, but you will never enjoy its fruit.Your ox will be butchered before your eyes, but you will not eat a single bite of the meat. Your donkey will be taken from you, never to be returned. Your sheep and goats will be given to your enemies, and no one will be there to help you.You will watch as your sons and daughters are taken away as slaves. Your heart will break for them, but you won’t be able to help them.A foreign nation you have never heard about will eat the crops you worked so hard to grow. You will suffer under constant oppression and harsh treatment.You will go mad because of all the tragedy you see around you.The Lord will cover your knees and legs with incurable boils. In fact, you will be covered from head to foot.“ The Lord will exile you and your king to a nation unknown to you and your ancestors. There in exile you will worship gods of wood and stone!You will become an object of horror, ridicule, and mockery among all the nations to which the Lord sends you.“ You will plant much but harvest little, for locusts will eat your crops.You will plant vineyards and care for them, but you will not drink the wine or eat the grapes, for worms will destroy the vines.You will grow olive trees throughout your land, but you will never use the olive oil, for the fruit will drop before it ripens.You will have sons and daughters, but you will lose them, for they will be led away into captivity.