<< Habakkuk 3:14 >>

本节经文

  • King James Version
    Thou didst strike through with his staves the head of his villages: they came out as a whirlwind to scatter me: their rejoicing[ was] as to devour the poor secretly.
  • 新标点和合本
    你用敌人的戈矛刺透他战士的头;他们来如旋风,要将我们分散。他们所喜爱的是暗中吞吃贫民。
  • 和合本2010(上帝版)
    你以其戈矛刺透他战士的头;他们如旋风将我刮散,他们喜爱暗中吞吃困苦的人。
  • 和合本2010(神版)
    你以其戈矛刺透他战士的头;他们如旋风将我刮散,他们喜爱暗中吞吃困苦的人。
  • 当代译本
    他们的军队如旋风而至,要驱散我们,他们以暗中吞噬贫民为乐,但你用他们的矛刺透他们的头颅。
  • 圣经新译本
    你用他的枪,刺透他战士的头。他们来如暴风,把我们驱散。他们的喜好,是暗中吞噬穷人。
  • 新標點和合本
    你用敵人的戈矛刺透他戰士的頭;他們來如旋風,要將我們分散。他們所喜愛的是暗中吞吃貧民。
  • 和合本2010(上帝版)
    你以其戈矛刺透他戰士的頭;他們如旋風將我颳散,他們喜愛暗中吞吃困苦的人。
  • 和合本2010(神版)
    你以其戈矛刺透他戰士的頭;他們如旋風將我颳散,他們喜愛暗中吞吃困苦的人。
  • 當代譯本
    他們的軍隊如旋風而至,要驅散我們,他們以暗中吞噬貧民為樂,但你用他們的矛刺透他們的頭顱。
  • 聖經新譯本
    你用他的槍,刺透他戰士的頭。他們來如暴風,把我們驅散。他們的喜好,是暗中吞噬窮人。
  • 呂振中譯本
    你用你的戈矛刺透了他戰士的頭;這些戰士就是前來如暴風、要使我分散的;他們所喜愛的是要在暗中吞喫貧民。
  • 文理和合譯本
    爾以戈矛、刺其戰士之首、彼眾來如颶風、使我四散、其所喜者、暗噬貧民、
  • 文理委辦譯本
    敵至若颶風、欲使余四散、暗噬貧民、彼之所喜惟爾、以厥戈矛、殲其巨魁、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    敵至若狂風、欲使我四散、暗噬貧民、乃其所喜、惟主以戈矛、刺其將帥之首、或作主以戈矛刺敵將帥之首彼至如狂風欲使我四散彼之所喜乃暗中殘害貧民
  • New International Version
    With his own spear you pierced his head when his warriors stormed out to scatter us, gloating as though about to devour the wretched who were in hiding.
  • New International Reader's Version
    His soldiers rushed out to scatter us. They were laughing at us. They thought they would easily destroy us. They saw us as weak people who were trying to hide. So you wounded Pharaoh’s head with his own spear.
  • English Standard Version
    You pierced with his own arrows the heads of his warriors, who came like a whirlwind to scatter me, rejoicing as if to devour the poor in secret.
  • New Living Translation
    With his own weapons, you destroyed the chief of those who rushed out like a whirlwind, thinking Israel would be easy prey.
  • Christian Standard Bible
    You pierce his head with his own spears; his warriors storm out to scatter us, gloating as if ready to secretly devour the weak.
  • New American Standard Bible
    You pierced with his own arrows The head of his leaders. They stormed in to scatter us; Their arrogance was like those Who devour the oppressed in secret.
  • New King James Version
    You thrust through with his own arrows The head of his villages. They came out like a whirlwind to scatter me; Their rejoicing was like feasting on the poor in secret.
  • American Standard Version
    Thou didst pierce with his own staves the head of his warriors: They came as a whirlwind to scatter me; Their rejoicing was as to devour the poor secretly.
  • Holman Christian Standard Bible
    You pierce his head with his own spears; his warriors storm out to scatter us, gloating as if ready to secretly devour the weak.
  • New English Translation
    You pierce the heads of his warriors with a spear. They storm forward to scatter us; they shout with joy as if they were plundering the poor with no opposition.
  • World English Bible
    You pierced the heads of his warriors with their own spears. They came as a whirlwind to scatter me, gloating as if to devour the wretched in secret.

交叉引用

  • Zechariah 9:14
    And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the Lord GOD shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south.
  • Daniel 11:40
    And at the time of the end shall the king of the south push at him: and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass over.
  • Psalms 10:8
    He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
  • Acts 4:27-28
    For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together,For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done.
  • Judges 7:22
    And the three hundred blew the trumpets, and the LORD set every man’s sword against his fellow, even throughout all the host: and the host fled to Bethshittah in Zererath,[ and] to the border of Abelmeholah, unto Tabbath.
  • Psalms 83:2
    For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
  • Exodus 12:12-13
    For I will pass through the land of Egypt this night, and will smite all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I[ am] the LORD.And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye[ are]: and when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroy[ you], when I smite the land of Egypt.
  • Psalms 78:50-51
    He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;And smote all the firstborn in Egypt; the chief of[ their] strength in the tabernacles of Ham:
  • Psalms 64:2-7
    Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:Who whet their tongue like a sword,[ and] bend[ their bows to shoot] their arrows,[ even] bitter words:That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.They encourage themselves[ in] an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them?They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward[ thought] of every one[ of them], and the heart,[ is] deep.But God shall shoot at them[ with] an arrow; suddenly shall they be wounded.
  • Exodus 14:5-9
    And it was told the king of Egypt that the people fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us?And he made ready his chariot, and took his people with him:And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over every one of them.And the LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the children of Israel: and the children of Israel went out with an high hand.But the Egyptians pursued after them, all the horses[ and] chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them encamping by the sea, beside Pihahiroth, before Baalzephon.
  • Exodus 1:22
    And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.
  • Exodus 12:29-30
    And it came to pass, that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that[ was] in the dungeon; and all the firstborn of cattle.And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for[ there was] not a house where[ there was] not one dead.
  • Exodus 11:4-7
    And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the firstborn of the maidservant that[ is] behind the mill; and all the firstborn of beasts.And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there was none like it, nor shall be like it any more.But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.
  • Exodus 1:10-16
    Come on, let us deal wisely with them; lest they multiply, and it come to pass, that, when there falleth out any war, they join also unto our enemies, and fight against us, and[ so] get them up out of the land.Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses.But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel.And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour:And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve,[ was] with rigour.And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one[ was] Shiphrah, and the name of the other Puah:And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see[ them] upon the stools; if it[ be] a son, then ye shall kill him: but if it[ be] a daughter, then she shall live.
  • Exodus 15:9-10
    The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my lust shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them.Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters.
  • Psalms 118:10-12
    All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
  • Exodus 14:17-18
    And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them: and I will get me honour upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen.And the Egyptians shall know that I[ am] the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
  • Psalms 83:8-11
    Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.Do unto them as[ unto] the Midianites; as[ to] Sisera, as[ to] Jabin, at the brook of Kison:[ Which] perished at Endor: they became[ as] dung for the earth.Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna: