<< Habakkuk 2:6 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Shall not all these take up their taunt against him, with scoffing and riddles for him, and say,“ Woe to him who heaps up what is not his own— for how long?— and loads himself with pledges!”
  • 新标点和合本
    这些国的民岂不都要提起诗歌并俗语讥刺他说:“祸哉!迦勒底人,你增添不属自己的财物,多多取人的当头,要到几时为止呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    这些人岂不都要提起诗歌和俗语,嘲讽他说:祸哉!你增添不属自己的财物,靠押金发财,要到几时呢?
  • 和合本2010(神版)
    这些人岂不都要提起诗歌和俗语,嘲讽他说:祸哉!你增添不属自己的财物,靠押金发财,要到几时呢?
  • 当代译本
    “但那些被掳的人必用诗歌和俗语嘲讽他们,说,‘你们有祸了!你们吞没别人的财产,靠剥削别人囤积财富,要到何时呢?’
  • 圣经新译本
    这些国民岂不都用譬喻、讽刺、暗语指着他们说:“那些滥得他人财物的,满载别人抵押品的,有祸了!他们这样要到几时呢?”
  • 新標點和合本
    這些國的民豈不都要提起詩歌並俗語譏刺他說:禍哉!迦勒底人,你增添不屬自己的財物,多多取人的當頭,要到幾時為止呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    這些人豈不都要提起詩歌和俗語,嘲諷他說:禍哉!你增添不屬自己的財物,靠押金發財,要到幾時呢?
  • 和合本2010(神版)
    這些人豈不都要提起詩歌和俗語,嘲諷他說:禍哉!你增添不屬自己的財物,靠押金發財,要到幾時呢?
  • 當代譯本
    「但那些被擄的人必用詩歌和俗語嘲諷他們,說,『你們有禍了!你們吞沒別人的財產,靠剝削別人囤積財富,要到何時呢?』
  • 聖經新譯本
    這些國民豈不都用譬喻、諷刺、暗語指著他們說:“那些濫得他人財物的,滿載別人抵押品的,有禍了!他們這樣要到幾時呢?”
  • 呂振中譯本
    這些國的人豈不都要唱起象徵歌和諷刺謎語來嘲弄他說:『那增加不屬自己之利息物的、有禍啊!——要到幾時為止呢?——那多多取人的當頭以肥己的、有禍啊!』
  • 文理和合譯本
    斯眾豈不以譬詞諷之、以隱語嘲之曰、禍哉其人、聚斂非己之財、擔負典質之重、伊於胡底、
  • 文理委辦譯本
    斯眾必作歌以譏刺、曰、他人之財、充積爾家、質當之物、盡歸爾身、久而不償、禍必不遠、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    斯眾必作嘲笑之歌以譏之、出諷刺之言以誚之、曰、禍哉爾歟、聚斂不屬己之財、何時為止、誠為己積累重大之孽債、
  • New International Version
    “ Will not all of them taunt him with ridicule and scorn, saying,“‘ Woe to him who piles up stolen goods and makes himself wealthy by extortion! How long must this go on?’
  • New International Reader's Version
    “ Won’t those people laugh at the Babylonians? Won’t they make fun of them? They will say to them,“‘ How terrible it will be for you who pile up stolen goods! You get rich by cheating others. How long will this go on?’
  • New Living Translation
    “ But soon their captives will taunt them. They will mock them, saying,‘ What sorrow awaits you thieves! Now you will get what you deserve! You’ve become rich by extortion, but how much longer can this go on?’
  • Christian Standard Bible
    Won’t all of these take up a taunt against him, with mockery and riddles about him? They will say,“ Woe to him who amasses what is not his— how much longer?— and loads himself with goods taken in pledge.”
  • New American Standard Bible
    “ Will all of these not take up a song of ridicule against him, Even a saying and insinuations against him And say,‘ Woe to him who increases what is not his— For how long— And makes himself rich with debts!’
  • New King James Version
    “ Will not all these take up a proverb against him, And a taunting riddle against him, and say,‘ Woe to him who increases What is not his— how long? And to him who loads himself with many pledges’?
  • American Standard Version
    Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and that ladeth himself with pledges!
  • Holman Christian Standard Bible
    Won’t all of these take up a taunt against him, with mockery and riddles about him? They will say: Woe to him who amasses what is not his— how much longer?— and loads himself with goods taken in pledge.
  • King James Version
    Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth[ that which is] not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay!
  • New English Translation
    “ But all these nations will someday taunt him and ridicule him with proverbial sayings:‘ The one who accumulates what does not belong to him is as good as dead( How long will this go on?)– he who gets rich by extortion!’
  • World English Bible
    Won’t all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say,‘ Woe to him who increases that which is not his, and who enriches himself by extortion! How long?’

交叉引用

  • Micah 2:4
    In that day they shall take up a taunt song against you and moan bitterly, and say,“ We are utterly ruined; he changes the portion of my people; how he removes it from me! To an apostate he allots our fields.”
  • 1 Peter 4 7
    The end of all things is at hand; therefore be self-controlled and sober-minded for the sake of your prayers.
  • Jeremiah 50:13
    Because of the wrath of the Lord she shall not be inhabited but shall be an utter desolation; everyone who passes by Babylon shall be appalled, and hiss because of all her wounds.
  • Job 20:15-29
    He swallows down riches and vomits them up again; God casts them out of his belly.He will suck the poison of cobras; the tongue of a viper will kill him.He will not look upon the rivers, the streams flowing with honey and curds.He will give back the fruit of his toil and will not swallow it down; from the profit of his trading he will get no enjoyment.For he has crushed and abandoned the poor; he has seized a house that he did not build.“ Because he knew no contentment in his belly, he will not let anything in which he delights escape him.There was nothing left after he had eaten; therefore his prosperity will not endure.In the fullness of his sufficiency he will be in distress; the hand of everyone in misery will come against him.To fill his belly to the full, God will send his burning anger against him and rain it upon him into his body.He will flee from an iron weapon; a bronze arrow will strike him through.It is drawn forth and comes out of his body; the glittering point comes out of his gallbladder; terrors come upon him.Utter darkness is laid up for his treasures; a fire not fanned will devour him; what is left in his tent will be consumed.The heavens will reveal his iniquity, and the earth will rise up against him.The possessions of his house will be carried away, dragged off in the day of God’s wrath.This is the wicked man’s portion from God, the heritage decreed for him by God.”
  • Isaiah 14:4-19
    you will take up this taunt against the king of Babylon:“ How the oppressor has ceased, the insolent fury ceased!The Lord has broken the staff of the wicked, the scepter of rulers,that struck the peoples in wrath with unceasing blows, that ruled the nations in anger with unrelenting persecution.The whole earth is at rest and quiet; they break forth into singing.The cypresses rejoice at you, the cedars of Lebanon, saying,‘ Since you were laid low, no woodcutter comes up against us.’Sheol beneath is stirred up to meet you when you come; it rouses the shades to greet you, all who were leaders of the earth; it raises from their thrones all who were kings of the nations.All of them will answer and say to you:‘ You too have become as weak as we! You have become like us!’Your pomp is brought down to Sheol, the sound of your harps; maggots are laid as a bed beneath you, and worms are your covers.“ How you are fallen from heaven, O Day Star, son of Dawn! How you are cut down to the ground, you who laid the nations low!You said in your heart,‘ I will ascend to heaven; above the stars of God I will set my throne on high; I will sit on the mount of assembly in the far reaches of the north;I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.’But you are brought down to Sheol, to the far reaches of the pit.Those who see you will stare at you and ponder over you:‘ Is this the man who made the earth tremble, who shook kingdoms,who made the world like a desert and overthrew its cities, who did not let his prisoners go home?’All the kings of the nations lie in glory, each in his own tomb;but you are cast out, away from your grave, like a loathed branch, clothed with the slain, those pierced by the sword, who go down to the stones of the pit, like a dead body trampled under foot.
  • Numbers 23:7
    And Balaam took up his discourse and said,“ From Aram Balak has brought me, the king of Moab from the eastern mountains:‘ Come, curse Jacob for me, and come, denounce Israel!’
  • Jeremiah 51:34-35
    “ Nebuchadnezzar the king of Babylon has devoured me; he has crushed me; he has made me an empty vessel; he has swallowed me like a monster; he has filled his stomach with my delicacies; he has rinsed me out.The violence done to me and to my kinsmen be upon Babylon,” let the inhabitant of Zion say.“ My blood be upon the inhabitants of Chaldea,” let Jerusalem say.
  • Numbers 23:18
    And Balaam took up his discourse and said,“ Rise, Balak, and hear; give ear to me, O son of Zippor:
  • Jeremiah 29:22
    Because of them this curse shall be used by all the exiles from Judah in Babylon:“ The Lord make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire,”
  • Job 22:6-10
    For you have exacted pledges of your brothers for nothing and stripped the naked of their clothing.You have given no water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.The man with power possessed the land, and the favored man lived in it.You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless were crushed.Therefore snares are all around you, and sudden terror overwhelms you,
  • Psalms 94:3
    O Lord, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?
  • James 5:1-4
    Come now, you rich, weep and howl for the miseries that are coming upon you.Your riches have rotted and your garments are moth-eaten.Your gold and silver have corroded, and their corrosion will be evidence against you and will eat your flesh like fire. You have laid up treasure in the last days.Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, are crying out against you, and the cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of hosts.
  • Isaiah 55:2
    Why do you spend your money for that which is not bread, and your labor for that which does not satisfy? Listen diligently to me, and eat what is good, and delight yourselves in rich food.
  • Isaiah 44:20
    He feeds on ashes; a deluded heart has led him astray, and he cannot deliver himself or say,“ Is there not a lie in my right hand?”
  • Proverbs 22:16
    Whoever oppresses the poor to increase his own wealth, or gives to the rich, will only come to poverty.
  • Habakkuk 1:9-10
    They all come for violence, all their faces forward. They gather captives like sand.At kings they scoff, and at rulers they laugh. They laugh at every fortress, for they pile up earth and take it.
  • Habakkuk 1:15
    He brings all of them up with a hook; he drags them out with his net; he gathers them in his dragnet; so he rejoices and is glad.
  • Luke 12:20
    But God said to him,‘ Fool! This night your soul is required of you, and the things you have prepared, whose will they be?’
  • 1 Corinthians 7 29-1 Corinthians 7 31
    This is what I mean, brothers: the appointed time has grown very short. From now on, let those who have wives live as though they had none,and those who mourn as though they were not mourning, and those who rejoice as though they were not rejoicing, and those who buy as though they had no goods,and those who deal with the world as though they had no dealings with it. For the present form of this world is passing away.
  • Habakkuk 2:13
    Behold, is it not from the Lord of hosts that peoples labor merely for fire, and nations weary themselves for nothing?
  • Ezekiel 32:21
    The mighty chiefs shall speak of them, with their helpers, out of the midst of Sheol:‘ They have come down, they lie still, the uncircumcised, slain by the sword.’