-
新标点和合本
认识耶和华荣耀的知识要充满遍地,好像水充满洋海一般。
-
和合本2010(上帝版)
全地都必认识耶和华的荣耀,好像水充满海洋一般。
-
和合本2010(神版)
全地都必认识耶和华的荣耀,好像水充满海洋一般。
-
当代译本
大地必充满对耶和华之荣耀的认识,就像海洋充满了水一样。
-
圣经新译本
认识耶和华之荣耀的知识,必充满全地,好像众水遮盖海洋一样。
-
新標點和合本
認識耶和華榮耀的知識要充滿遍地,好像水充滿洋海一般。
-
和合本2010(上帝版)
全地都必認識耶和華的榮耀,好像水充滿海洋一般。
-
和合本2010(神版)
全地都必認識耶和華的榮耀,好像水充滿海洋一般。
-
當代譯本
大地必充滿對耶和華之榮耀的認識,就像海洋充滿了水一樣。
-
聖經新譯本
認識耶和華之榮耀的知識,必充滿全地,好像眾水遮蓋海洋一樣。
-
呂振中譯本
因為人對永恆主的榮耀之認識必充滿了大地,如同水瀰漫着洋海一般。
-
文理和合譯本
蓋知耶和華榮耀之知識、將徧滿大地、若水之瀰漫於海焉、○
-
文理委辦譯本
蓋耶和華之榮光、遍於天上、若水在海、無往不有、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋主之榮光、充盈世界、如水充盈大海、世人無不認識、
-
New International Version
For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the Lord as the waters cover the sea.
-
New International Reader's Version
The oceans are full of water. In the same way, the earth will be filled with the knowledge of my glory.
-
English Standard Version
For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the Lord as the waters cover the sea.
-
New Living Translation
For as the waters fill the sea, the earth will be filled with an awareness of the glory of the Lord.
-
Christian Standard Bible
For the earth will be filled with the knowledge of the LORD’s glory, as the water covers the sea.
-
New American Standard Bible
For the earth will be filled With the knowledge of the glory of the Lord, As the waters cover the sea.
-
New King James Version
For the earth will be filled With the knowledge of the glory of the Lord, As the waters cover the sea.
-
American Standard Version
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah, as the waters cover the sea.
-
Holman Christian Standard Bible
For the earth will be filled with the knowledge of the Lord’s glory, as the waters cover the sea.
-
King James Version
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.
-
New English Translation
For recognition of the LORD’s sovereign majesty will fill the earth just as the waters fill up the sea.
-
World English Bible
For the earth will be filled with the knowledge of Yahweh’s glory, as the waters cover the sea.